Дом о семи шпилях (Готорн) - страница 21

Но предание, которому трудно найти основание, гласит, что потомство Мэтью Моула тоже имело связь с таинствами зеркала и могло каким-то мистическим образом делать так, что в отражении появлялись покойные Пинчоны - не в том виде, в каком они представлялись людям, не в лучшие и счастливейшие часы их, но в апогее жестокой житейской горести.
The popular imagination, indeed, long kept itself busy with the affair of the old Puritan Pyncheon and the wizard Maule; the curse, which the latter flung from his scaffold, was remembered, with the very important addition, that it had become a part of the Pyncheon inheritance. If one of the family did but gurgle in his throat, a bystander would be likely enough to whisper, between jest and earnest,Народное воображение долго было занято делом старого пуританина Пинчона и колдуна Моула: долго вспоминали предсказание с эшафота, делая к нему разные прибавления, и если у кого-нибудь из Пинчонов начинало першить в горле, то сосед его уже готов был шепнуть другому на ухо полушутя-полусерьезно:
"He has Maule's blood to drink!""Его мучит кровь Моула!"
The sudden death of a Pyncheon about a hundred years ago, with circumstances very similar to what have been related of the colonel's exit, was held as giving additional probability to the received opinion on this topic.Внезапная смерть одного из Пинчонов лет сто назад, при обстоятельствах, напоминавших кончину полковника, была принята за подтверждение справедливости общего мнения на этот счет.
It was considered, moreover, an ugly and ominous circumstance, that Colonel Pyncheon's picture-in obedience, it was said, to a provision of his will-remained affixed to the wall of the room in which he died.Сверх того, неприятным и зловещим казалось следующее обстоятельство: изображение полковника Пинчона оставалось неприкосновенным и висело на стене той самой комнаты, в которой он умер.
Those stern, immitigable features seemed to symbolise an evil influence, and so darkly to mingle the shadow of their presence with the sunshine of the passing hour, that no good thoughts or purposes could ever spring up and blossom there. To the thoughtful mind, there will be no tinge of superstition in what we figuratively express, by affirming that the ghost of a dead progenitor-perhaps as a portion of his own punishment-is often doomed to become the Evil Genius of his family.Эти суровые, неумолимые черты как будто символизировали грустную судьбу дома.
The Pyncheons, in brief, lived along, for the better part of two centuries, with perhaps less of outward vicissitude than has attended most other New England families, during the same period of time.