Впрочем, род Пинчонов существовал больше чем полтора столетия и подвергся, по-видимому, меньшим бедствиям, нежели многие другие современные ему семейства Новой Англии. |
Possessing very distinctive traits of their own, they nevertheless took the general characteristics of the little community in which they dwelt; a town noted for its frugal, discreet, well-ordered, and home-loving inhabitants, as well as for the somewhat confined scope of its sympathies; but in which, be it said, there are odder individuals, and now and then stranger occurrences, than one meets with almost anywhere else. | Отличаясь свойственными только им особенностями, Пинчоны, однако, носили и общие черты того небольшого общества, в котором жили. Их родной город славился своими воздержанными, скромными, порядочными и приверженными к домашнему очагу обитателями; но надо признаться, что в нем встречались такие странные личности и происходили такие необыкновенные приключения, какие едва ли случалось вам встречать где-нибудь еще. |
During the Revolution, the Pyncheon of that epoch, adopting the royal side, became a refugee; but repented, and made his reappearance, just at the point of time to preserve the House of Seven Gables from confiscation. | Во время войны с Англией Пинчоны той эпохи, поддерживая короля, вынуждены были покинуть родину, но потом вернулись в свое отечество, чтобы спасти от конфискации Дом с семью шпилями. |
For the last seventy years, the most noted event in the Pyncheon annals had been likewise the heaviest calamity that ever befell the race; no less than the violent death-for so it was adjudged-of one member of the family, by the criminal act of another. | За последние семьдесят лет самым примечательным событием в семейной хронике Пинчонов, а в то же время и самым тяжким бедствием, какому только подвергался их род, была насильственная смерть - по крайней мере так думали - одного из членов семейства от руки другого. |
Certain circumstances, attending this fatal occurrence, had brought the deed irresistibly home to a nephew of the deceased Pyncheon. | Некоторые обстоятельства этого ужасного события заставляли считать убийцей племянника погибшего Пинчона. |
The young man was tried and convicted of the crime; but either the circumstantial nature of the evidence, and possibly some lurking doubt in the breast of the executive, or lastly, an argument of greater weight in a republic than it could have been under a monarchy, the high respectability and political influence of the criminal's connections, had availed to mitigate his doom from death to perpetual imprisonment. |