- Прежде всего, - решительно сказал юноша, - я лишил бы Негоро возможности вредить... |
"And you would have worked alone?" | - И один управился бы с судном? |
"Yes-alone-with the aid of God!" | - Да, один... с помощью божьей. |
The firmness of these words was well calculated to encourage Mrs. Weldon. | Твердый и решительный тон юноши успокаивал миссис Уэлдон. |
But, nevertheless, while thinking of her little Jack, she often felt uneasy. | И все же она не могла отделаться от тревожного чувства, когда смотрела на своего маленького сына. |
If the woman would not show what she experienced as a mother, she did not always succeed in preventing some secret anguish for him to rend her heart. | Мужественная женщина старалась ничем не проявлять своего беспокойства, но как щемило материнское сердце от тайной тоски! |
Meanwhile, if the young novice was not sufficiently advanced in his hydrographic studies to make his point, he possessed a true sailor's scent, when the question was "to tell the weather." | Если молодой капитан еще не обладал достаточными знаниями по гидрографии, чтобы определять место своего корабля в море, зато у него было чутье истого моряка и "чувство погоды". |
The appearance of the sky, for one thing; on the other hand, the indications of the barometer, enabled him to be on his guard. | Вид неба и моря, во-первых, и показания барометра, во-вторых, подготавливали его наперед ко всем неожиданностям. |
Captain Hull, a good meteorologist, had taught him to consult this instrument, whose prognostications are remarkably sure. | Капитан Гуль, хороший метеоролог, научил его понимать показания барометра. |
Here is, in a few words, what the notices relative to the observation of the barometer contain: | Мы вкратце расскажем, как надо пользоваться этим замечательным прибором. |
1. | "1. |
When, after a rather long continuance of fine weather, the barometer begins to fall in a sudden and continuous manner, rain will certainly fall; but, if the fine weather has had a long duration, the mercury may fall two or three days in the tube of the barometer before any change in the state of the atmosphere may be perceived. | Когда после долгого периода хорошей погоды барометр начинает резко и непрерывно падать -это верный признак дождя. Однако если хорошая погода стояла очень долго, то ртутный столбик может опускаться два-три дня, и лишь после этого произойдут в атмосфере сколько-нибудь заметные изменения. |
Then, the longer the time between the falling of the mercury and the arrival of the rain, the longer will be the duration of rainy weather. |