Китайский десант (Поляков) - страница 11

из темноты.
Ты
рассматриваешь часы
тихо и старательно,
как будто —
это не часы,
а рука
или живот.
Вот
твоё время,
твоё тело.
Это почти
одно и то же…
В настоящий из дней
осениосени ты —
думаешь ты —
о том, что думал об этом
всегда,
но не хотел признаваться,
что думаешь
именно ты:
и время, и тело
тебе неприятны,
как зеркало
из темноты.
Обидно, что ты —
такой непрозрачный,
что ты —
ещё плотное что-то,
помимо
тебя из тебя,
что ты кое-кем помещён
вот в такие вот твёрдые вещи,
как вот время и тело
тебя.
Сейчас ты хотел бы
(немного хотел),
увлекаясь глотками,
не думать о теле родном.
Сидеть на краю берегов
у воды светловатой Салгир,
пить пиво
и
не полагать
тебя.
Не думать,
как священник,
о тебе…
Не потому,
что вынужден тебе
не думать,
а потому,
что нет того,
кто думает
о том,
кто нигде не находится
здесь.
…Только есть
(улыбнись)
благодарность:
за большое спасибо стихам
душа
начинает мерцать и просвечивать
через плотное тело тебя —
стихи
адресуют ведь душу
сквозь материю быть,
говоря!
Так что же теперь —
закрыть глаза
и не
искать
стихов?..
Время видимой плоти
убывает
со всякой секундой.
Твоя тёплая кровь
гудит, как стихи.
Пиво пьётся
и ласточка вьётся.
Не искать бы,
наверно,
стихов…
Если завтра  —
суббота,
а ты —
Поляков.

76

Лепечет печаль
(и печёт)
младенчески
(золотого хлеба вечернего),
равнодушная, как муравейник:
это так по-китайски —
чем не роза в стакане,
пустом от холодной воды?
Я не вижу ответа…
А ты —
ненавидела лето
и не знала, не знала стихов
про любовь деревянных голов.

77

Кажется, кожица
(лёгкий такой мешок
мяса и косточек)
ходит наискосок,
в сумерках светится,
тянется на восток.
Видеть герою —
жёлтое всех богов,
слушать попутчицу —
песенок, позвонков…
Тёплых полей
мало тогда земле,
пыли от ласточек
на золотом крыле,
только в полях
(жёлтых среди холмов)
царь-виноград
ставит своих богов.
Нá, господин,
пей европейский сок!
ты не один
молишься на восток:
в сумерках прячешься
справа —
наискосок…
Битое зеркало цветом идёт траве,
много десантников
кружится в голове,
тёплое золото: это ли не ответ?
Золото к золоту —
это ответ, ответ!

78

Как косточка бледна,
как сойка в полусне,
запела песнь жена
в решётчатом окне:
– Шумело тело о волну,
а груди —
были больше,
когда словавели слова
вели
войну
Китая от —
до Польши!»
А Китай перекрестился и от старости запел:
– Что-то вышло,
что-то вышло,
вышло что-то,
да не то —
у меня в кармане
шило
и долото
из золота».
Ну, ни фига себе, китаец!

79

Ольге Мартыновой

Запишем, китайский товарищ,
как нам говорить повезло:
«Худой зов воздуха
и хлипкое лицо
в июльский полдень лип,
в обеденное время
с плотными от золота рюмочками глаз,
полными разноцветных слёз
и музыкально-дéвичьей печали
– не уверен, не уверен, что музыкально-дéвичьей,