Клятва Берра (Донер) - страница 58

Разъяренные пылающие глаза впивались в нее, и опасное рычание донеслось из его горла.

— Я не позволю тебе уйти, Шэнна. Ты — моя!

Шэнна свирепо смотрела на него в ответ.

— Ты не сможешь остановить меня.

— Смогу, — он скрестил руки на груди. — Ты принадлежишь мне.

Вскинув подбородок, Шэнна на миг стиснула зубы.

— Еще посмотрим.

Глава 6

Шэнне, вне всяких сомнений, хотелось убить Ивина Берра. Она впивалась взглядом в мягкий материал, связывающий оба ее запястья, и дергала рукой, но та никак не освобождалась от изголовья кровати, и ей хотелось закричать… снова. Этот мужчина оказался свиньей, придурком, шовинистом и — проклятие! — очень сильным.

Вчера вечером он отказался покинуть ее комнату, так что Шэнне пришлось медленно продвигаться мимо него, чтобы выйти из ванной. Он проследовал за ней через всю комнату к шкафу, в котором она совершила набег на мешковатые, бесформенные платья, так как только такие там и находились. «Нищим выбирать не приходится», — так что она схватила самое мягкое из них, продела его через голову, лишь бы только прикрыться. Женщина обернулась и чуть не врезалась прямо в одного голого инопланетянина, который свирепо смотрел на нее сверху вниз.

— Зачем ты одеваешься? Настало время ложиться спать, а я предпочитаю спать без одежды.

— Ну, я рада за тебя. Почему же ты тогда не ложишься? Тебя ожидают аж целых шесть женщин!

Берр, сильно нахмурившись, смотрел на нее.

— Ты злишься на меня из-за женщин, поэтому я не стану больше с ними спать. Они уже расположились на ночь в моей постели, так что я буду ночевать здесь с тобой.

Уставившись вверх на него, она захлопнула рот после того, как тот открылся.

— Ты никогда не будешь спать со мной. Утром я уберусь отсюда, Ивин.

Он зарычал.

— Ты должна звать меня Берром.

— А ты должен убраться отсюда к чертям собачьим, Ивин. Пусть твой гарем называет тебя по имени.

— Я лишь одной помощнице дома позволяю называть себя Берром — тебе. Ты для меня особенная, Шэнна. Я не хотел покидать твою постель, но ты попросила меня вернуться к себе.

— И снова прошу тебя. Уходи, Ивин.

Он помотал головой взад и вперед.

— Другие женщины огорчают тебя, так что утром я изменю их обязанности. У меня не было никакого желания заниматься с ними сексом. Мы спим без одежды. Я уже отклонил их предложение полизать меня.

— Не утруждайся, — она обошла вокруг него, направляясь к постели. Чрезмерно большое платье, которое надела Шэнна, было настолько огромного размера, что больше напоминало балахон, нежели платье. Эллюн, экс-без-разницы-кто Берра, должно быть, была крупной женщиной. — Нет никакой необходимости что-либо менять, раз я здесь не остаюсь.