– Нашла она коробки-то? – отчего-то развеселившись, спросил Назым, и Дилек перевела это так быстро и ловко, что им показалось, что они общаются без переводчика.
– Нет, – покачала головой Вера и, тут же вспомнив, что турки не качают головой в знак отрицания, а как бы вздергивают ею снизу вверх, попыталась изобразить этот жест. – Вернее, я не знаю. Я почти сразу с ней рассталась и на пляж пошла.
– Значит, на нее похожа? На вашу соседку?
– Да, – Вера снова ощутила иллюзию прямого разговора, хотя полицейский говорил по-турецки. – Я иначе на нее и внимания бы не обратила. Разве что рано встала… но я и сама рано встаю, особенно здесь, у вас.
– А так обратили, – как-то непонятно кивнул ее собеседник, и безупречной администраторше пришлось перевести это невразумительное высказывание. Но Вере уже было все равно: она уловила интонацию этого толстяка и разговаривала только с ним. – И дальше что?
– В каком смысле – что? What do you mean? Абсолютно ничего, – поразилась его детскому вопросу Вера. – Она… прошла куда-то, я даже не посмотрела куда… вот и все.
– Это хорошо, – полицейский удовлетворенно откинулся на спинку плетеного кресла, а Вера с удовольствием поняла, что уж эти-то слова она знает. Только вот не понимает их смысла – что же в этом хорошего?
– Это очень хорошо, – повторил Назым. – Это значит, что вы хороший свидетель. А то начали бы сейчас рассказывать, как за ней кто-то крался, или что на ее лице было… что там… предчувствие неминуемой смерти, или что вы прямо тогда почувствовали, что видите ее в последний раз – словом, в таком духе. Я бы тогда с вами, миссис Вера, выпил бы чашечку кофе, а разговаривать больше не стал. Понятно?
«Понятно?» она не перевела, но это уже и не требовалось. Вера выслушала перевод, сопоставив его с тем, что смогла угадать потону и лицу, и удивленно улыбнулась.
– А что вы улыбаетесь? Думаете, что если толстый, так мозгов совсем нет? А были бы – так похудел бы?
Дилек засмеялась и перевела. И правда, мог бы.
– Нет, что вы… я вовсе, – начала оправдываться Вера, хотя в глубине души именно так и считала. Если человек не болен, он должен держать себя в нормальной физической форме. Почему он это должен, она как-то не задумывалась, должен – и все. Она не верила ни в какие диеты, кроме одной, обнародованной в свое время гениальной Плисецкой: «Сижу не жравши!» – и держала себя в форме, в руках, в ежовых рукавицах… в чем там еще? Плисецкая ей вообще нравилась, и она в чем-то даже неосознанно пыталась на нее походить.
Держаться прямо, гладко зачесывать волосы, не скрывать своего возраста. Конечно, до возраста Плисецкой ей еще далеко, но она презирала всех молодящихся и старающихся выглядеть моложе женщин. Выглядеть хорошо и достойно – это ведь совсем другое… и хорошие кольца лучше смотрятся на немолодых руках, разве нет?