Повесть о двух городах (Диккенс) - страница 168

At the gallows and the wheel-the axe was a rarity-Monsieur Paris, as it was the episcopal mode among his brother Professors of the provinces, Monsieur Orleans, and the rest, to call him, presided in this dainty dress.Орудовал ли он у виселицы или у колеса (в то время редко рубили головы), - господин Парижский - так, следуя епископскому обычаю, величали его ученые собратья провинциальных кафедр, господин Орлеанский и прочие, -неизменно выступал в этом изысканном одеянии.
And who among the company at Monseigneur's reception in that seventeen hundred and eightieth year of our Lord, could possibly doubt, that a system rooted in a frizzled hangman, powdered, gold-laced, pumped, and white-silk stockinged, would see the very stars out!И у кого же из посетителей монсеньера, собравшихся в его гостиных в лето Христово тысяча семьсот восьмидесятое, могла бы возникнуть даже тень сомнения, что такой превосходный строй, прочно опирающийся на палача в пудреном парике с буклями, в шитом золотом камзоле, в белых шелковых чулках и в туфлях с бантами не будет длиться вечно и не переживет вселенную?
Monseigneur having eased his four men of their burdens and taken his chocolate, caused the doors of the Holiest of Holiests to be thrown open, and issued forth.Монсеньер принял от своих лакеев все, что почтительно подносил ему каждый из них, и, выкушав шоколад, приказал открыть двери святилища и, наконец, вышел в зал.
Then, what submission, what cringing and fawning, what servility, what abject humiliation!Боже, какими вдруг все стали угодливыми, смиренными, почтительными, предупредительными, раболепными!
As to bowing down in body and spirit, nothing in that way was left for Heaven-which may have been one among other reasons why the worshippers of Monseigneur never troubled it.Как подобострастно кланялись, как простирались ниц! С каким самозабвенным усердием преклоняли душу и тело - где уж такой распростертой душе возносить молитвы к небу! На это ее не хватало - и, должно быть, это и была одна из причин, почему почитатели монсеньера никогда не тревожили небес.
Bestowing a word of promise here and a smile there, a whisper on one happy slave and a wave of the hand on another, Monseigneur affably passed through his rooms to the remote region of the Circumference of Truth.Милостиво жалуя, кого - улыбкой, кого -обещаньем, осчастливив какого-то из своих рабов двумя-тремя словами, другому помахав рукой, благосклонный, величественный монсеньер шествует по всем залам вплоть до самой последней.
There, Monseigneur turned, and came back again, and so in due course of time got himself shut up in his sanctuary by the chocolate sprites, and was seen no more.