Corporal Snark turned pale and began to tremble. | Капрал Снарк побледнел и затрепетал. |
He glanced toward Milo | Он посмотрел на Милоу, моля о помощи. |
pleadingly for guidance. | Несколько ужасных мгновений в столовой стояла могильная тишина. |
For several terrible seconds there was not a sound. Then Milo nodded. | Затем Милоу утвердительно кивнул головой: |
' Give him eat,' he said. | - Дайте ему поесть. |
Corporal Snark began giving Major-de Coverley eat. | Капрал Снарк начал передавать майору де Каверли тарелку за тарелкой. |
Major-de Coverley turned from the counter with his tray full and came to a stop. His eyes fell on the groups of other officers gazing at him in mute appeal, and, with righteous belligerence, he roared: | Майор де Каверли с полным подносом в руках повернул от раздаточного окошка и вдруг остановился, заметив группу офицеров, уставившихся на него с безмолвной просьбой во взоре. Голосом, полным праведного гнева, майор де Каверли прогремел: |
' Give everybody eat!' | - Дать всем пожрать! |
'Give everybody eat!' Milo echoed with joyful relief, and the Glorious Loyalty Oath Crusade came to an end. | - Дать всем пожрать, - как эхо, откликнулся Милоу с радостным облегчением, и славный крестовый поход за принятие "присяги о лояльности" на этом закончился. |
Captain Black was deeply disillusioned by this treacherous stab in the back from someone in high place upon whom he had relied so confidently for support. | Капитан Блэк был глубоко огорчен таким предательским ударом в спину, да еще от столь высокопоставленного человека, на поддержку которого он так рассчитывал. |
Major - de Coverley had let him down. | Майор де Каверли обманул его надежды. |
'Oh, it doesn't bother me a bit,' he responded cheerfully to everyone who came to him with sympathy. | - О, меня это нисколько не волнует, - весело отвечал капитан Блэк каждому, кто приходил к нему со словами утешения. |
'We completed our task. | - Мы свою задачу выполнили. |
Our purpose was to make everyone we don't like afraid and to alert people to the danger of Major Major, and we certainly succeeded at that. | Нашей целью было добиться, чтобы нас боялись те, кого мы не любим, и открыть людям глаза на опасность, которую представляет собой майор Майор. И мы, безусловно, добились и того, и другого. |
Since we weren't going to let him sign loyalty oaths anyway, it doesn't really matter whether we have them or not.' |