|
Yossarian read Hungry Joe's shrunken face like a headline. | Йоссариан читал лицо Заморыша Джо так же ясно, как аршинный заголовок в газете. |
It was good when Hungry Joe looked bad and terrible when Hungry Joe looked good. | Если Заморыш Джо выглядел хорошо, это было плохо, а если он выглядел плохо, это было хорошо. |
Hungry Joe's inverted set of responses was a curious phenomenon to everyone but Hungry Joe, who denied the whole thing stubbornly. | Ненормальная реакция Заморыша Джо озадачивала всех, кроме самого Джо, который упрямо отрицал все. |
'Who dreams?' he answered, when Yossarian asked him what he dreamed about. | - Кому снилось? - недоумевал он, когда Йоссариан спрашивал, что ему снилось. |
'Joe, why don't you go see Doc Daneeka?' Yossarian advised. | - Джо, ты бы наведался к доктору Дейнике, -советовал Йоссариан. |
'Why should I go see Doc Daneeka? | - Зачем мне к нему наведываться? |
I'm not sick.' | Я не больной. |
'What about your nightmares?' | - Тебя кошмары не мучат? |
'I don't have nightmares,' Hungry Joe lied. 'Maybe he can do something about them.' 'There's nothing wrong with nightmares,' Hungry Joe answered. | - Нет у меня никаких кошмаров, - врал Заморыш >Дж°. |
'Everybody has nightmares.' | - Всем снятся кошмары. |
Yossarian thought he had him. | Йоссариану показалось, что он понял его. |
'Every night?' he asked. | - Каждую ночь? - спросил он. |
'Why not every night?' Hungry Joe demanded. | - А почему бы и не каждую? - отрезал Заморыш >Джо. |
And suddenly it all made sense. | Внезапно во всем этом появился смысл. |
Why not every night, indeed? | В самом деле, почему бы и не каждую ночь? |
It made sense to cry out in pain every night. | Изливать каждую ночь в крике свою душевную боль - право же, это не лишено смысла. |
It made more sense than Appleby, who was a stickler for regulations and had ordered Kraft to order Yossarian to take his Atabrine tablets on the flight overseas after Yossarian and Appleby had stopped talking to each other. | Во всяком случае, в этом больше смысла, чем в поведении Эпплби, который в тупой приверженности уставам заставил Крафта приказать Йоссариану, чтобы тот перед полетом за океан принял таблетки атабрина. Это случилось после того, как Йоссариан и Эпплби перестали разговаривать друг с другом. |
Hungry Joe made more sense than Kraft, too, who was dead, dumped unceremoniously into doom over Ferrara by an exploding engine after Yossarian took his flight of six planes in over the target a second time. | И по сравнению с Крафтом Заморыш Джо тоже оказался умнее: Крафт канул в небытие под Феррарой; он погиб при взрыве одного из двигателей, после того как Йоссариан вторично повел на цель свое звено из шести машин. |