| "You really are going to teach me about peyote?" | - Ты в самом деле будешь учить меня тому, что знаешь о пейоте? |
| "I prefer to call him Mescalito. | - Я предпочитаю называть его Мескалито. |
| Do the same." | Делай так же. |
| "When are you going to start?" | - Когда мы приступим? |
| "It is not so simple as that. | - Это не так просто. |
| You must be ready first." | Сначала ты должен быть готов. |
| "I think I am ready." | - Я думаю, что я готов! |
| "This is not a joke. | - Это не шутка. |
| You must wait until there is no doubt, and then you will meet him." | Тебе придется подождать, пока у тебя не останется сомнений, и тогда ты с ним встретишься. |
| "Do I have to prepare myself?" | - Мне что, нужно подготовиться? |
| "No. | - Нет. |
| You simply have to wait. | Просто ждать. |
| You may give up the whole idea after a while. | Ты еще очень даже можешь передумать. |
| You get tired easily. | Ты быстро устаешь. |
| Last night you were ready to quit as soon as it got difficult. | Этой ночью ты готов был все бросить, едва лишь столкнулся с первыми трудностями. |
| Mescalito requires a very serious intent." | Мескалито требует очень серьезного намерения. |
| 2 | Глава 2 |
| Monday, 7 August 1961 | Понедельник, 7 августа 1961 |
| I arrived at don Juan's house in Arizona about seven o'clock on Friday night. | Я прибыл в дом дона Хуана в Аризоне в пятницу, часам к семи вечера. |
| Five other Indians were sitting with him on the porch of his house. | С ним на веранде сидело еще пятеро индейцев. |
| I greeted him and sat waiting for them to say something. | Я поздоровался с доном Хуаном и, в ожидании того, что они скажут что-то, сел. |
| After a formal silence one of the men got up, walked over to me, and said, | После формальной паузы один из них встал, подошел ко мне и сказал по-испански: |
| "Buenas noches." | "Buenas noches"[5]. |
| I stood up and answered, | Я тоже встал и сказал: |
| "Buenas noches." | "Buenas noches". |
| Then all the other men got up and came to me and we all mumbled | Потом все они по очереди повторили церемонию, пробормотав |
| "Buenas noches" and shook hands either by barely touching one another's finger-tips or by holding the hand for an instant and then dropping it quite abruptly. | "Buenas noches" и обменявшись со мной рукопожатием, или просто коснувшись своими пальцами моих, или взяв на мгновение мою руку и, тотчас, отпустив ее. |