Don Juan looked at me and said the plant was a "male" because the root forked out from the exact point where it joined the stem. | Дон Хуан взглянул на меня и сказал, что растение - мужская особь, так как корень раздваивается как раз в том месте, где соединяется со стеблем. |
Then he stood up and started to walk away, looking for something. | Затем он поднялся и пошел что-то искать. |
"What are you looking for, don Juan?" | - Что ты ищешь, дон Хуан? |
"I want to find a stick." | - Нужно найти палку. |
I began to look around, but he stopped me. | Я начал осматриваться, но он меня остановил. |
"Not you! | - Не ты! |
You sit over there." He pointed to some rocks twenty feet away. | Ты садись вон там, - он указал на груду камней футах в двадцати отсюда. |
"I will find it." | - Я сам найду. |
He came back after a while with a long, dry branch. Using it as a digging stick, he loosened the dirt carefully along the two diverging branches of the root. He cleaned around them to a depth of approximately two feet. | Вскоре он вернулся с длинной сухой веткой и, пользуясь ею как палкой, осторожно расчистил землю вокруг раздвоенного корня, обнажив его на глубину примерно двух футов. |
As he dug deeper the dirt became so hard-packed that it was practically impossible to penetrate it with the stick.He came to a halt and sat down to catch his breath. | По мере того, как он копал, почва становилась все плотнее так что под конец уже не поддавалась. Он сел передохнуть. |
I sat next to him. | Я подошел к нему. |
We did not talk for a long time. | Мы долго молчали. |
"Why don't you dig it out with the shovel?" I asked. | - Почему ты не выкопаешь лопатой? - спросил я. |
"It could cut and injure the plant. | - Лопатой можно поранить растение. |
I had to get a stick that belonged to this area so that, if I had struck the root, the injury wouldn't have been as bad as one caused by a shovel or a foreign object." | Пришлось поискать палку, принадлежащую этому месту, чтобы в случае, если я ударю корень, вред не был бы таким, как от лопаты или вообще чужого предмета. |
"What kind of a stick did you get?" | - А что это за палка? |
"Any dry branch of the paloverde tree would do. | - Годится любая сухая ветка дерева паловерд (paloverde). |
If there are no dry branches you have to cut a fresh one." | Если не найдется сухой, придется срезать свежую. |
"Can you use the branches of any other tree?" | - Другие деревья не подходят? |
"I told you, only paloverde and not any other." | - Я ясно сказал - только паловерд и никакое другое. |
"Why is that so, don Juan?" | - Почему, дон Хуан? |
"Because the devil's weed has very few friends, and paloverde is the only tree in this area which agrees with her - the only thing that grabs or hooks onto it [lo unico que prende]. |