Он обошел вокруг дома, сделав полный оборот по часовой стрелке. |
He stopped at the porch and circled the house again, this time going counterclockwise and again returning to the porch. | Постояв на веранде, он еще раз обошел вокруг дома, на этот раз против часовой стрелки, и опять вернулся на веранду. |
He stood motionless for some time, and then sat down. | Какое-то время он стоял неподвижно, потом сел. |
I was conditioned to believe that everything he did had some meaning. | Я уже привык считать, что во всем, что бы он ни делал, есть какой-то особый смысл. |
I was wondering about the significance of circling the house when he said, | Я гадал о том, что бы означали эти эволюции вокруг дома, когда он воскликнул: |
"Hey! | - Вот те на! |
I have forgotten where I put it." | Куда ж я его девал? |
I asked him what he was looking for. | Я спросил, что он ищет. |
He said he had forgotten where he had placed the shoot I was to replant. | Оказалось - саженец, который я должен пересадить. |
We walked around the house once more before he remembered where it was. | Мы еще раз обошли вокруг дома, пока он наконец вспомнил. |
He showed me a small glass jar on a piece of board nailed to the wall below the roof. The jar contained the other half of the first portion of the Datura root. | Он подвел меня к полочке под крышей; на полочке стояла небольшая стеклянная банка, в ней была вторая половина первой порции корня. |
The shoot had an incipient growth of leaves at its top end. | Сверху уже пробились ростки. |
The jar contained a small amount of water, but no soil. | На дне оставалось немного воды, но земли не было. |
"Why doesn't it have any soil?" I asked. | - А почему там нет земли? - спросил я. |
"All soils are not the same, and the devil's weed must know only the soil on which she will live and grow. | - Каждая почва своеобразна, а "трава дьявола" должна знать только ту землю, на которой будет расти. |
And now it is time to return her to the ground before the worms damage her." | Сейчас самое время вернуть ее земле, пока не завелись черви. |
"Can we plant her here near the house?" I asked. | - Мы посадим ее здесь, возле дома? - спросил я. |
"No! No! Not around here. | - Ни в коем случае! |
She must be returned to a place of your liking." | Вернуть земле ее нужно только в том месте, которое тебе нравится. |
"But where can I find a place of my liking?" | - А где же оно, это место, которое мне нравится? |
"I don't know that. | - Тебе лучше знать. |
You can replant her wherever you want. | Можешь посадить ее где угодно. |
But she must be cared for and looked after, because she must live so that you will have the power you need. |