Эмма (Остин) - страница 88

— Вздор, сущий вздор, просто уши вянут! — вскричал мистер Найтли.— У Роберта Мартина отличные манеры, в них виден ум, искренность, доброжелательность.Душе его свойственно подлинное благородство, которое Гарриет Смит оценить не способна.
Emma made no answer, and tried to look cheerfully unconcerned, but was really feeling uncomfortable and wanting him very much to be gone.Эмма не отвечала, пытаясь сохранить напускную беззаботность, а между тем ей было очень не по себе и не терпелось, чтобы он ушел.
She did not repent what she had done; she still thought herself a better judge of such a point of female right and refinement than he could be; but yet she had a sort of habitual respect for his judgment in general, which made her dislike having it so loudly against her; and to have him sitting just opposite to her in angry state, was very disagreeable.Она не жалела о сделанном, по-прежнему полагая себя лучшим, чем он, судьею в таком вопросе, как право выбора и тонкости женского вкуса, — но в то же время слишком привыкла уважать его мнение, и ей не нравилось, что он открыто осуждает ее, и не очень было приятно видеть его лицом к лицу в таком гневе.
Some minutes passed in this unpleasant silence, with only one attempt on Emma's side to talk of the weather, but he made no answer.Минуты тянулись в тягостном молчании, Эмма попробовала было завести речь о погоде, но не дождалась ответа.
He was thinking.Мистер Найтли погружен был в раздумье.
The result of his thoughts appeared at last in these words.Но вот наконец думы его нашли исход в словах:
"Robert Martin has no great loss—if he can but think so; and I hope it will not be long before he does.— Роберт Мартин потерял не много.Хорошо бы ему понять это — надеюсь, в скором времени так оно и будет.
Your views for Harriet are best known to yourself; but as you make no secret of your love of match-making, it is fair to suppose that views, and plans, and projects you have;—and as a friend I shall just hint to you that if Elton is the man, I think it will be all labour in vain."О ваших видах в отношении Гарриет вам лучше знать, но, так как вы не делаете тайны из вашей страсти заниматься сватовством, естественно предположить, что таковые виды, планы и прожекты у вас есть, — а посему, на правах друга, хочу только остеречь вас, что, ежели вы имеете в предмете мистера Элтона, — это, боюсь, будет напрасный труд.
Emma laughed and disclaimed.Эмма рассмеялась и покачала головой.
He continued,Он продолжал:
"Depend upon it, Elton will not do.— Будьте уверены, с Элтоном ничего не выйдет.