Епископ Ханс-Ульрих благословлял толпу слабыми движениями руки, почти невидимый за парчовыми шторами.
За палантином ехали верхом подбоченясь бароны Раймштейн и прочая свита.
Молодые бароны улыбались, ища взглядами в толпе смазливых девиц. Лиз закрыла глаза и прошептала молитву.
"Господи, покарай их, пусть они ощутят всю тяжесть греха и все муки! Аминь!"
Мэтр забрал с собой на работы в собор почти всех и Марко с Элизой вернулись в непривычно пустой и тихий дом.
-Сегодня снимают леса под малым куполом. Фрески уже высохли. Потому и сам епископ прибыл.
Марко обнял Лиз за талию.
-Так, значит, нам не помешают? - шепнула она.
Марко поцеловал девушку в губы нежно, но настойчиво и одним быстрым движением подхватил на руки.
Он нес ее по лестнице, а она смотрела в его блестящие глаза и таяла от нежности.
"Люблю его! Мой милый!"
Утолив первый любовный голод, они не долго лежали обнявшись.
Марко встал с постели, нагой и прекрасный как языческий бог. Развернул сверток от портного и закрыл обнаженные бедра возлюбленной изумрудным бархатным платьем.
-О, боже! Это мне?!
-Тебе, Любовь моя!
Она жадно целовала Марко и слезы покатились по щекам.
-Ты плачешь?
-У меня никогда не было в жизни такого красивого платья....
-Теперь есть.
-Люблю тебя...
-И я тебя, моя, ласточка...
Время летело стремительно. Молодые люди пришли в себя, только услышав веселые голоса и смех во дворе.
Мэтр Тоффини вернулся со всей бригадой. Епископ рирский остался доволен работой и выплатил мэтру аванс в две тысячи гульденов, подтвердив заказ на обновление фресок в главном куполе собора.
-Сегодня замечательный день! Тащите вина парни, мяса и хлеба! Будем праздновать! - гремел мэтр во дворе.
"Сегодня самый лучший день в моей жизни!" - прошептала Лиз, быстренько влезая в привычную коричневую юбку. Изумрудное платье переливалось на смятой постели, как горный луг под солнцем. "Если он женится на мне-я сойду с ума от счастья!"
Глава седьмая
Поутру на улице у дома мэтра Тоффини закружилась суета.
Явился незваный гость- герцог Дармштадский. Самый знатный, родовитый и богатый аристократ в долине Рира.
Лиз выскочила на галерею, спешно второпях одевшись.
Через ворота, слишком низкие и узкие не могли въехать конные или карета герцога.
Герцог, одетый во все черное, вошел во двор пешком, с любопытством разглядывая стоящие во дворе заготовки для статуй. Сверху герцог показался человеком небольшого роста. Маленький берет с пером едва держался на его пышной шевелюре.
Рапира на поясе оттопыривала короткий черный плащ.