Ее звали О-Эн (Охара) - страница 58

Согласно кивая в ответ на жалобы матушки, сэнсэй уговаривал ее не тревожиться - дом наверняка скоро будет построен, не надо зря волноваться - и беспечно рассказывал о лишениях, выпавших на его долю в юные годы.

...Род Тани, где должность настоятеля храма переходила от отца к сыну, во времена князей Тёсокабэ был одним из самых знатных аристократических родов. Но с гибелью Тёсокабэ захирел и род Тани, детские годы сэнсэя прошли в горькой нужде, в доме подчас не было даже масла, чтобы заправить светильник, и нередко случались дни, когда нечего было есть. Слабый от рождения, сэнсэй из-за недоедания страдал тяжелой глазной болезнью. Зрение у него и поныне плохое, что причиняет ему немало неприятностей...

Да и потом, уже взрослым, он не мог похвалиться здоровьем. "Желудочные боли, кровохарканье, головокружение, когда темнеет в глазах..." - все так, как писал он в письмах, адресованных нам в темницу... Оказалось, что путешествие в Хата, когда по пути он вздумал навестить нас, было предпринято для того, чтобы продавать вразнос лекарства собственного изготовления. "Ныне, чтобы прокормить себя и семью, мне ничего другого не остается, как встать на путь преступления..." - писал он в ту пору кому-то из своих друзей в Киото. И все же, рассказывая о пережитом, он говорил весело, словно дело шло о совсем постороннем для него человеке, и речь его, полная добродушного юмора, в конце концов, развеселила матушку.

- Даже на похороны отца мне пришлось одолжить у приятеля кимоно и хаори... Богатство и бедность не вечны и приходят на смену друг другу, так что не стоит из-за этого убиваться...

Я смотрела на него и думала, что он преждевременно постарел, наверно, не только из-за болезней и выпавших на его долю лишений, но еще и потому, что мужественно сопротивлялся судьбе.

Вернулась кормилица, приготовила кое-какую закуску, к нам присоединились старый Игути с сыном, все расположились у очага, и в ход пошли чарки с сакэ.

Сэнсэй достал из складок одежды миниатюрную тушечницу и, покусывая кончик кисти, написал и протянул мне следующий шутливый экспромт:

ГОСПОЖЕ НОНАКА, ПО СЛУЧАЮ ВСТРЕЧИ

На Ваш облик смотрю

И в волнении слезы роняю,

Нет, не зря рождено

Дитя в благородной семье.

Красоту Ваших черт

Я Комати 1 самой уподоблю,

Вы в движеньях своих

Весеннему ветру сродни.

Солнце заключено

В очертаньях зеркального диска

Вас низвергла судьба

За железные двери тюрьмы2.

Но старались душой,

И усердью явилась награда,

Прах и тьму одолев,

Засияла свободно луна.

1 Комати - прославленная поэтесса древности, знаменитая еще и своей красотой.