Оттуда управляющий, а вслед за ним Дайнека вышли на лестничку с деревянными ступенями, потом на опоясывающий замок узкий балкон, который привел в круглую залу.
– Если пожелаете, я покажу вам барельеф князя Фабрицио, – предложил управляющий.
– Пожелаю, – с волнением проронила Дайнека.
Кармелло Бенничи приблизился к старинному гобелену, отвернул его, и они зашли в помещение, на противоположной стене которого расположились пять или шесть фигур в человеческий рост. Они как будто шли друг за другом, пряча лица под мраморными драпировками капюшонов. Идущая впереди женщина несла в руках красно-пурпурную порфировую[28] урну, которая выпадала из общей цветовой композиции: белый мрамор и вдруг – яркое, кричащее красным цветом пятно.
– Куда они идут? – спросила Дайнека.
– Вероятно, к месту упокоения. Барельеф изготовили для фамильного склепа, но то ли он не был закончен, то ли не понравился князю, о нем постепенно забыли.
– Но зачем барельеф оставили в замке?
– Говорят, в этой комнате над барельефом работал скульптор. Его, кстати, выписали из Рима.
Дайнека отошла на пару шагов и оценила работу:
– Вполне себе произведение искусства. Как в Пушкинском музее.
Судя по всему, управляющий Кармелло Бенничи не бывал в Пушкинском музее и потому никак не отреагировал на ее замечание.
– С этим барельефом связана весьма неприятная история…
– Вы про Сальваторе? – кивнула Дайнека. – Он мне рассказывал.
– Будучи мальчиком, он сильно испугался и долго потом лечился.
– Да, я знаю об этом.
– Ну что же… – Бенничи отступил и, придержав гобелен, выпустил Дайнеку в залу.
Войдя, она удивленно застыла. На пыльной банкетке неподвижно сидел бледный Джедже, рядом с ним лежала его кукла.
– Зачем вы здесь? – спросила Дайнека.
Джедже посмотрел на нее мутными глазами, потом перевел взгляд на управляющего:
– Альма прилегла отдохнуть. Мы до утра танцевали.
– Где? – поинтересовался Бенничи.
– В гостях у Красивой Дамы.
Управляющий махнул Дайнеке рукой, дескать, не обращайте внимания, и назидательно, но с почтением посоветовал Джедже:
– Вам стоит пойти к себе. Вот и Альма ваша устала. Ей бы поспать.
Ни слова не говоря, Джедже поднялся с банкетки, взял на руки куклу и уверенно направился к выходу.
– Он не заблудится? – спросила Дайнека.
– Лучше синьора Джедже эти лабиринты не знает никто. Можете быть спокойны: он доберется до места. Нам – туда. – Быстрыми шагами Кармелло Бенничи пересек круглый зал.
Они вышли в коридор, оттуда – на лестницу с коваными ступенями, которая увела их куда-то вниз. Дайнека поежилась:
– Это – подвал?
– Piano interrato