Бурый Волк (Лондон) - страница 7

Mrs. Johnson, their nearest neighbor and the one who supplied them with milk, proclaimed him a Klondike dog.Миссис Джонсон, ближайшая соседка, у которой Медж покупала молоко, уверяла, что это клондайкская собака.
Her brother was burrowing for frozen pay-streaks in that far country, and so she constituted herself an authority on the subject.Ее брат работал на приисках среди льдов в этой далекой стране, и поэтому она считала себя авторитетом по такого рода вопросам.
But they did not dispute her.Да, впрочем, с ней и не спорили.
There were the tips of Wolfs ears, obviously so severely frozen at some time that they would never quite heal again.Кончики ушей у Волка явно были когда-то жестоко обморожены, они так и не заживали.
Besides, he looked like the photographs of the Alaskan dogs they saw published in magazines and newspapers.Кроме того, он был похож на аляскинских собак, снимки которых Ирвин и Медж не раз видели в журналах.
They often speculated over his past, and tried to conjure up (from what they had read and heard) what his northland life had been.Они часто разговаривали о прошлом Волка, пытаясь представить себе по тому, что они читали и слышали, какую жизнь этот пес вел на далеком Севере.
That the northland still drew him, they knew; for at night they sometimes heard him crying softly; and when the north wind blew and the bite of frost was in the air, a great restlessness would come upon him and he would lift a mournful lament which they knew to be the long wolf-howl.Что Север все еще тянул его к себе, это они знали. По ночам Волк тихонько скулил, а когда поднимался северный ветер и пощипывал морозец, им овладевало страшное беспокойство и он начинал жалобно выть. Это было похоже на протяжный волчий вой.
Yet he never barked.Но он никогда не лаял.
No provocation was great enough to draw from him that canine cry.Никакими средствами нельзя было исторгнуть у него хотя бы один звук на естественном собачьем языке.
Long discussion they had, during the time of winning him, as to whose dog he was.За долгое время, в течение которого Ирвин и Медж добивались расположения Волка, они нередко спорили о том, кто же будет считаться его хозяином.
Each claimed him, and each proclaimed loudly any expression of affection made by him.Оба считали его своим и хвастались малейшим проявлением привязанности с его стороны.
But the man had the better of it at first, chiefly because he was a man.Но преимущество с самого начала было на стороне Ирвина, и главным образом потому, что он был мужчина.