Над пропастью во ржи (Сэлинджер) - страница 7

Наверно, от этого я и заболел туберкулезом и попал сюда на проверку и на это дурацкое лечение.
I'm pretty healthy, though.А в общем я довольно здоровый.
Anyway, as soon as I got my breath back I ran across Route 204.Словом, как только я отдышался, я побежал через дорогу на улицу Уэйна.
It was icy as hell and I damn near fell down.Дорога вся обледенела до черта, и я чуть не грохнулся.
I don't even know what I was running for--I guess I just felt like it.Не знаю, зачем я бежал, наверно, просто так.
After I got across the road, I felt like I was sort of disappearing.Когда я перебежал через дорогу, мне вдруг показалось, что я исчез.
It was that kind of a crazy afternoon, terrifically cold, and no sun out or anything, and you felt like you were disappearing every time you crossed a road.День был какой-то сумасшедший, жуткий холод, ни проблеска солнца, ничего, и казалось, стоит тебе пересечь дорогу, как ты сразу исчезнешь навек.
Boy, I rang that doorbell fast when I got to old Spencer's house.Ух, и звонил же я в звонок, когда добежал до старика Спенсера!
I was really frozen.Промерз я насквозь.
My ears were hurting and I could hardly move my fingers at all.Уши болели, пальцем пошевельнуть не мог.
"C'mon, c'mon," I said right out loud, almost, "somebody open the door.""Ну, скорей, скорей!" - говорю чуть ли не вслух. - Открывайте!"
Finally old Mrs. Spencer opened. it.Наконец старушка Спенсер мне открыла.
They didn't have a maid or anything, and they always opened the door themselves.У них прислуги нет и вообще никого нет, они всегда сами открывают двери.
They didn't have too much dough.Денег у них в обрез.
"Holden!" Mrs. Spencer said.- Холден! - сказала миссис Спенсер.
"How lovely to see you!- Как я рада тебя видеть!
Come in, dear!Входи, милый!
Are you frozen to death?"Ты, наверно, закоченел до смерти?
I think she was glad to see me.Мне кажется, она и вправду была рада меня видеть.
She liked me.Она меня любила.
At least, I think she did.По крайней мере, мне так казалось.
Boy, did I get in that house fast.Я пулей влетел к ним в дом.
"How are you, Mrs. Spencer?" I said.- Как вы поживаете, миссис Спенсер? - говорю.
"How's Mr. Spencer?"- Как здоровье мистера Спенсера?
"Let me take your coat, dear," she said.- Дай твою куртку, милый! - говорит она.
She didn't hear me ask her how Mr. Spencer was.Она и не слышала, что я спросил про мистера Спенсера.
She was sort of deaf.Она была немножко глуховата.
She hung up my coat in the hall closet, and I sort of brushed my hair back with my hand.Она повесила мою куртку в шкаф в прихожей, и я пригладил волосы ладонью.