Граф Монте-Кристо. Часть 2 (Дюма) - страница 40

But, after we had taken in our cargo, the wind became contrary, so that we were four or five days without being able to enter the Rhone.Но когда я принял груз, ветер переменился, и четыре дня мы не могли войти в Рону.
At last, however, we succeeded, and worked up to Arles. I left the boat between Bellegarde and Beaucaire, and took the road to Nimes."Наконец нам это удалось, и мы поднялись до Арля; лодку я оставил между Бельгардом и Бокером, а сам направился в Ним.
"We are getting to the story now?"- Мы подходим к сути дела, не так ли?
"Yes, your excellency; excuse me, but, as you will see, I only tell you what is absolutely necessary.- Да, ваше сиятельство; прошу прощения, но, как ваше сиятельство сами убедитесь, я рассказываю только самое необходимое.
Just at this time the famous massacres took place in the south of France.В то время на юге Франции происходила резня.
Three brigands, called Trestaillon, Truphemy, and Graffan, publicly assassinated everybody whom they suspected of Bonapartism.Там были три разбойника, их звали Трестальон, Трюфеми и Граффан, - они убивали на улицах всех, кого подозревали в бонапартизме.
You have doubtless heard of these massacres, your excellency?"Ваше сиятельство, верно, слышали об этих убийствах?
"Vaguely; I was far from France at that period.- Слышал кое-что; я был тогда далеко от Франции.
Go on."Продолжайте.
"As I entered Nimes, I literally waded in blood; at every step you encountered dead bodies and bands of murderers, who killed, plundered, and burned.- В Ниме приходилось буквально ступать по лужам крови; на каждом шагу валялись трупы; убийцы бродили шайками, резали, грабили и жгли.
At the sight of this slaughter and devastation I became terrified, not for myself-for I, a simple Corsican fisherman, had nothing to fear; on the contrary, that time was most favorable for us smugglers-but for my brother, a soldier of the empire, returning from the army of the Loire, with his uniform and his epaulets, there was everything to apprehend.При виде этой бойни я задрожал: не за себя, - мне, простому корсиканскому рыбаку, нечего было бояться, напротив, для нас, контрабандистов, это было золотое время, - но я боялся за брата: он, императорский солдат, возвращался из Луарской армии в мундире и с эполетами, и ему надо было всего опасаться.
I hastened to the inn-keeper.Я побежал к нашему трактирщику.
My misgivings had been but too true.Предчувствие не обмануло меня.
My brother had arrived the previous evening at Nimes, and, at the very door of the house where he was about to demand hospitality, he had been assassinated.