Белый отряд (Дойль) - страница 5

In a few moments it opened again to admit a short square monk with a heavy, composed face and an authoritative manner.Вскоре она снова открылась, и вошел невысокий, коренастый монах с массивным, волевым лицом и властными движениями.
"You have sent for me, holy father?"- Вы посылали за мной, преподобный отец?
"Yes, brother Jerome, I wish that this matter be disposed of with as little scandal as may be, and yet it is needful that the example should be a public one."- Да, брат Иероним, я хотел бы, чтобы с этим делом было покончено по возможности без шума, но все же пусть оно послужит для всех назиданием.
The Abbot spoke in Latin now, as a language which was more fitted by its age and solemnity to convey the thoughts of two high dignitaries of the order.Аббат перешел на латынь, ибо этот язык своей древностью и торжественностью больше подходил для обмена мыслями между двумя людьми, занимающими в ордене высокие посты.
"It would, perchance, be best that the novices be not admitted," suggested the master.- Может быть, самое лучшее - не допускать послушников? - предложил наставник.
"This mention of a woman may turn their minds from their pious meditations to worldly and evil thoughts."- Как бы упоминание о женщине не отвлекло их ум от благочестивых размышлений и не обратило их помыслы к мирскому злу!
"Woman! woman!" groaned the Abbot.- Женщины! Женщины! - простонал аббат.
"Well has the holy Chrysostom termed them radix malorum.- Святое христианство справедливо назвало их radix malorum*.
From Eve downwards, what good hath come from any of them?Начиная с Евы какой прок был от них?
Who brings the plaint?"А кто подал жалобу? * Корень зла (лат.).
"It is brother Ambrose."- Брат Амвросий.
"A holy and devout young man."- Благочестивый и праведный юноша.
"A light and a pattern to every novice."- Светильник и пример для каждого послушника.
"Let the matter be brought to an issue then according to our old- time monastic habit.- Пусть тогда вопрос будет разрешен согласно нашим древним монастырским обычаям.
Bid the chancellor and the sub-chancellor lead in the brothers according to age, together with brother John, the accused, and brother Ambrose, the accuser.Пусть викарий и его помощник введут братьев в соответствии с их возрастом, а также брата Иоанна, обвиняемого, и брата Амвросия, обвинителя.
And the novices?"- А послушники?
"Let them bide in the north alley of the cloisters.- Пусть соберутся в северной аркаде.
Stay!Постой!
Bid the sub-chancellor send out to them Thomas the lector to read unto them from the