Похищенный (Стивенсон) - страница 76

Мне остается сказать одно: у меня найдется чем вознаградить вас за беспокойство, если вы возьметесь высадить меня там, где мне надобно.
"In France?" says the captain. "No, sir; that I cannot do.- Во Франции? - сказал капитан - Нет, сэр, не могу.
But where ye come from--we might talk of that."Если бы там, откуда вы сейчас, - об этом еще стоит поговорить.
And then, unhappily, he observed me standing in my corner, and packed me off to the galley to get supper for the gentleman.Тут он, к несчастью, заметил в углу меня и мигом отослал в камбуз принести джентльмену ужин.
I lost no time, I promise you; and when I came back into the round-house, I found the gentleman had taken a money-belt from about his waist, and poured out a guinea or two upon the table.Можете мне поверить, я ни минуты не потратил даром, а когда вернулся в рубку, увидел, что гость снял свой туго набитый кушак и вытряхнул из него на стол две или три гинеи.
The captain was looking at the guineas, and then at the belt, and then at the gentleman's face; and I thought he seemed excited.Капитан же переводил взгляд с гиней то на кушак, то на лицо незнакомца; мне показалось, что он заметно возбужден.
"Half of it," he cried, "and I'm your man!"- Половину - и я к вашим услугам! - вскричал он.
The other swept back the guineas into the belt, and put it on again under his waistcoat.Незнакомец смахнул гинеи обратно в кушак и снова надел его под жилет.
"I have told ye sir" said he, "that not one doit of it belongs to me.- Я уж вам говорил, сэр. Моего здесь нет ни гроша.
It belongs to my chieftain," and here he touched his hat, "and while I would be but a silly messenger to grudge some of it that the rest might come safe, I should show myself a hound indeed if I bought my own carcase any too dear.Деньги принадлежат вождю моего клана, - он почтительно коснулся своей шляпы, - а я всего лишь гонец. Глупо было бы не пожертвовать малой толикой ради того, чтобы сберечь остальное, но я счел бы себя последней скотиной, если бы слишком дорого заплатил за спасение собственной шкуры.
Thirty guineas on the sea-side, or sixty if ye set me on the Linnhe Loch.Тридцать гиней, если вы высадите меня на побережье, и шестьдесят - если в ЛохЛинне.
Take it, if ye will; if not, ye can do your worst."Хотите - берите, нет - дело ваше.
"Ay," said Hoseason.-Так, - сказал Хозисон.
"And if I give ye over to the soldiers?"- А если я выдам вас солдатам?
"Ye would make a fool's bargain," said the other.- Просчитаетесь, - ответил гость.
"My chief, let me tell you, sir, is forfeited, like every honest man in Scotland.