Прозвище Вашингтон-сквера, где долгое время выступали многочисленные уличные ораторы. – Здесь и далее примеч. пер.
От англ. Hunters – охотники.
Центральный квартал Чикаго.
Американский джазовый кларнетист.
Федеральная маршальская служба занимается, в том числе, перевозкой осужденных преступников и розыском беглых.
Знаменитый американский трубач.
Коктейль из джина, лимонного сока и сахара. – Здесь и далее примеч. пер.
Напиток с добавлением виски или рома и меда.
От англ. silver – серебро.
Фло Зигфилд – бродвейский импресарио, известный своей серией театральных шоу «Безумства Зигфелда». Эм ссылается на фильм Р. З. Леонарда «Девушки Зигфилда».
Исторический и деловой центр Чикаго.
>*
Персонаж одноименных кинокомедии и радиосериала.
Уистлер, Джеймс Эббот – американский художник. Эм ссылается на его «Портрет матери».
Лили Понс пела колоратурным сопрано, кукла по имени Чарли Маккарти говорила голосом чревовещателя Эдгара Бергена.