Яма (Куприн) - страница 12

The girl through means of deception was enticed into this... what-you-may-call-it... well, in a word, into a house of ill-fame, to express it in lofty style.Девушка была обманным образом вовлечена в это... в как его... ну, словом, в дом терпимости, выражаясь высоким слогом.
Now the parents are searching for her through the police.Теперь родители разыскивают ее через полицию.
Ve-ery well.Хорошо-с.
She gets into one place after another, from the fifth into the tenth... Finally the trail is picked up with you, and most important of all- think of it! - in my district!Она попадает из одного места в другое, из пятого в десятое... Наконец след находится у вас, и главное, - подумайте! - в моем околотке!
What can I do?"Что я могу поделать?
"Mr. Kerbesh, but she is of age," says the proprietress.- Господин Кербеш, но ведь она же совершеннолетняя, - говорит хозяйка.
"They are of age," confirms Isaiah Savvich. "They gave an acknowledgment, that it was of their own will... "- Оне совершеннолетние, - подтверждает Исай Саввич. - Оне дали расписку, что по доброй воле...
Emma Edwardovna pronounces in a bass, with cool accurance:Эмма Эдуардовна произносит басом, с холодной уверенностью:
"Honest to God, she's the same here as an own daughter."- Ей-богу, она здесь как за родную дочь.
"But that's not what I am talking about," the inspector frowns in vexation. "Just consider my position... Why, this is duty.- Да ведь я не об этом говорю, - досадливо морщится околоточный. - Вы вникните в мое положение... Ведь это служба.
Lord, there's no end of unpleasantnesses without that!"Господи, и без того неприятностей не оберешься!
The proprietress suddenly arises, shuffles in her slippers to the door, and says, winking to the inspector with a sleepy, expressionless eye of faded blue:Хозяйка вдруг встает, шаркает туфлями к дверям и говорит, мигая околоточному ленивым, невыразительным блекло-голубым глазом:
"Mr. Kerbesh, I would ask you to have a look at our alterations.- Господин Кербеш, я попрошу вас поглядеть на наши переделки.
We want to enlarge the place a bit."Мы хотим немножко расширить помещение.
"A-ah!-А-а!
With pleasure... "С удовольствием...
After ten minutes both return, without looking at each other.Через десять минут оба возвращаются, не глядя друг на друга.
Kerbesh's hand is crunching a brand-new hundred rouble note in his pocket.Рука Кербеша хрустит в кармане новенькой сторублевой.
The conversation about the seduced girl is not renewed.Разговор о совращенной девушке более не возобновляется.
The inspector, hastily finishing his Benedictine, complains of the present decline in manners.