Яма (Куприн) - страница 50

Под музыку, среди толкотни танцев, было гораздо удобнее решиться встать, увести из залы одну из девиц, чем сделать это среди общего молчания и чопорной неподвижности.
"And how much does that cost?" he asked cautiously.- А сколько это стоит? - спросил он осторожно.
"A quadrille is half a rouble; but ordinary dances are thirty kopecks.- Кадриль - полтинник, а такие танцы - тридцать копеек.
Is it all right then?"Так можно?
"Well, of course... if you please... I don't begrudge it," he agreed, pretending to be generous... "Whom do you speak to?"-Ну что ж... пожалуйста... Мне не жаль...-согласился он, притворяясь щедрым. - Кому здесь сказать?
"Why, over there- to the musicians."- А вон, музыкантам.
"Why not? ... I'll do it with pleasure... Mister musician, something in the light dances, if you please," he said, laying down his silver on the pianoforte.-Отчего же... я с удовольствием... Господин музыкант, пожалуйста, что-нибудь из легких танцев, - сказал он, кладя серебро на фортепиано.
"What will you order?" asked Isaiah Savvich, putting the money away in his pocket. "Waltz, polka, polka-mazourka?"- Что прикажете? - спросил Исай Саввич, пряча деньги в карман. - Вальс, польку, польку-мазурку?
"Well... Something sort of... "- Ну... что-нибудь такое...
"A waltz, a waltz!" Vera, a great lover of dancing, shouted from her place.-Вальс, вальс! - закричала с своего места Вера, большая любительница танцевать.
"No, a polka! ... A waltz! ... A vengerka! ... A waltz!" demanded others.-Нет, польку!.. Вальс!.. Венгерку!.. Вальс!-потребовали другие.
"Let them play a polka," decided Liuba in a capricious tone. "Isaiah Savvich, play a little polka, please.- Пускай играют польку, - решила капризным тоном Люба. - Исай Саввич, сыграйте, пожалуйста, полечку.
This is my husband, and he is ordering fox me," she added, embracing the pedagogue by the neck. "Isn't that true, daddy?"Это мой муж, и он для меня заказывает, -прибавила она, обнимая за шею педагога. -Правда, папочка?
But he freed himself from under her arm, drawing his head in like a turtle, and she without the least offence went to dance with Niura.Но он высвободился из-под ее руки, втянув в себя голову, как черепаха, и она без всякой обиды пошла танцевать с Нюрой.
Three other couples were also whirling about.Кружились и еще три пары.
In the dances all the girls tried to hold the waist as straight as possible, and the head as immobile as possible, with a complete unconcern in their faces, which constituted one of the conditions of the good taste of the establishment.