Яма (Куприн) - страница 52

И потом: какой же здесь у вас может быть лафит?
Some muddy brew or other?"Бурда какая-нибудь.
"We have good Lafitte," contradicted the girl touchily. "Two roubles a bottle.- У нас хороший лафит, - обидчиво возразила девушка. - Два рубля бутылка.
But if you are so stingy, then buy me beer at least.Но если ты такой скупой, купи хоть пива.
All right?"Хорошо?
"Well, beer is all right... "- Ну, пива, это можно.
"And for me lemonade and oranges.- А мне лимонаду и апельсинов.
Yes?"Да?
"A bottle of lemonade, yes; but oranges, no.- Лимонаду бутылку - да, а апельсинов - нет.
Later, maybe, I will treat you to champagne even. It will all depend on you.Потом, может быть, я тебя даже и шампанским угощу, все от тебя будет зависеть.
If you'll exert yourself."Если постараешься.
"Then, daddy, I'll ask for four bottles of beer and two bottles of lemonade?- Так я спрошу, папашка, четыре бутылки пива и две лимонаду?
Yes?Да?
And for me just a little cake of chocolate.И для меня хоть плиточку шоколаду.
All right?Хорошо?
Yes?"Да?
"Two bottles of beer, a bottle of lemonade, and nothing more.- Две бутылки пива, бутылку лимонаду и больше ничего.
I don't like when I'm bargained with.Я не люблю, когда со мной торгуются.
If need be, I'll order myself."Если надо, я сам потребую.
"And may I invite a friend of mine?"- А можно мне одну подругу пригласить?
"No, let it be without any friends, if you please."- Нет уж, пожалуйста, без всяких подруг.
Manka leaned out of the door into the corridor and called out resoundingly:Манька высунулась из двери в коридор и крикнула звонко:
"Housekeeper, dear!- Экономочка!
Two bottles of beer and a bottle of lemonade for me."Две бутылки пива и для меня бутылку лимонаду.
Simeon came with a tray and began with an accustomed rapidity to uncork the bottles.Пришел Симеон с подносом и стал с привычной быстротой откупоривать бутылки.
Following him came Zociya, the housekeeper.Следом за ним пришла экономка Зося.
"There, now, how well you've made yourself at home here.- Ну вот, как хорошо устроились.
Here's to your lawful marriage!" she congratulated them.С законным браком! - поздравила она.
"Daddy, treat the little housekeeper with beer," begged Manka. "Drink, housekeeper dear."- Папаша, угости экономочку пивом, - попросила Манька. - Кушайте, экономочка.
"Well, in that case here's to your health, mister.- Ну, в таком случае за ваше здоровье, господин.
Somehow, your face seems kind of familiar to me?"Что-то лицо мне ваше точно знакомо?
The German drank his beer, sucking and licking his moustache, and impatiently waited for the housekeeper to go away.