Дерзкая принцесса. Книга Ринэи (Закаблуков) - страница 35

— Тебе идёт, — кивнула Ринэя и вновь с несчастным видом схватилась за бурчащий живот.

— Не волнуйся, — пожалел её друг. — Скоро придём.

====== Глава 7. Судьбоносная встреча. ======

И как тянется растение к солнцу, свет дарящему, так и человек духа бойцовского всегда тянуться будет к путешествиям, событиям новым, ранее неведомым. Уходили такие люди из родного дома навстречу горам, лесам и чужим краям. Иные возвращались, ибо жизнь за пределами мира привычного совсем иная была, а подчас и жестокая очень. Но тот, кто выживал, креп и рос день ото дня, кого опасности не сломили, но лишь сделали сильнее, достоин зваться искателем приключений!

Из речи Вильгельма Косаря, героя Крагерхатера. Перевод на всеобщий. 494 НВ

Искатель приключений — это не профессия и даже не призвание. Это состояние души. Любой человек, будь он магом, жрецом, воином, плутом или кем-нибудь ещё, может нести в себе черты авантюриста, любителя острых ощущений и опасностей. И когда такие люди объединяются вместе, так и получается группа искателей приключений или просто приключенцев, как они часто называют сами себя.

Бывают и приключенцы-одиночки, но всех их объединяют общие черты: стремление к новым горизонтам, исследование ранее не открытых или откровенно опасных мест, некоторая дерзость и умение учиться на ошибках. Каждый, кто хочет стать искателем приключений, должен обладать хотя бы базовым набором навыков, необходимых для этой стези. Иначе… смерть в ловушках подземелий иных неудачников, возомнивших о себе слишком много, могла быть весьма мучительной.

«Мемуары старой развалины», Матиас Светловзор. 478 НВ

Через какое-то время впереди в самом деле показался трактир. Чистый и ухоженный двухэтажный дом, он явно пользовался спросом у путешественников, несмотря на откровенно бандитские физиономии здешних вышибал, которые могут отбить всякое желание входить в сие заведение.

— О, вперёд! — весело воскликнула Ринэя, почувствовав прилив сил. Девушка с довольным видом, предчувствуя скорую трапезу, шла к дверям, размахивая руками при каждом шаге.

— Подожди! — Рэнг едва догнал её и наставительно произнёс: — Ринэя, в Эрдонии нужно поостеречься, но постарайся вести себя с достоинством. Люди во многом судят по одежде и манере общения.

— Хорошая у меня одежда, чем не нравится? Но что ты предлагаешь? — Девушка обернулась и крайне неохотно замедлила шаг. Из трактира шли аппетитные запахи.

— Вести себя естественно, чтобы не вызывать подозрения, но не слишком вызывающе.

— Это тяжело, — заметила Ринэя, — но я постараюсь. Естественно, говоришь? — Она загадочно улыбнулась.