Ночной лебедь (Шуппе) - страница 31

— Вы определенно будете пользоваться успехом.

Сказав это, она пожелала гостям хорошего вечера и начала приветствовать остальных гостей.

Разговоры и смех доносились до них, пока они стояли на лестничной площадке, но постепенно всеобщее внимание обратилось на них и все смолкли, завидев новую красавицу. Потом пошел шепот и снова голоса и смех, а темой разговора стала Диана.

Николас знакомил ее со своими друзьями, которые непременно выражали свое восхищение.

Возможно, вечер так бы и продолжался, если бы не внезапный приход Энтони Олбрайта, обычно избегавшего посещать подобные вечера. Даже его брат удивился этому, зная, к тому же, в каком состоянии дороги после трехдневного дождя. Будущий отец был сам вне себя от гордости и, конечно же, не помышлял о том, чтобы отправить жену в Англию в такую погоду.

Диана как раз говорила со своим дядей, когда заметила всеобщее затишье. Увидев причину, она даже усмехнулась — причину его появления она знала.

— Так вот, когда мы подпишем все бумаги и Сикерис поедет за товаром, мы станем намного богаче, — продолжал между тем Николас, который привык к переменам в поведении толпы.

— А что именно Вы хотите сделать?

Диана продолжала говорить с дядей как и раньше, хотя сейчас ее мысли занимал не только разговор.

— Я только что заметил Костаса, хочу тебя с ним познакомить.

— Где он?

— Вон у той колонны — он указал бокалом направление, и Диана взглянула в сторону.

Ее глаза остановились на маленьком лысеньком человечке, который когда-то пытался ее обмануть. Тогда он дорого за это поплатился, но, похоже, это не произвело должного эффекта. Знакомить их точно не нужно было, но и дать ему надуть дядю и обоих братьев Олбрайтов, которые понесут немалые потери (она поняла это, вспомнив суммы их вложений), она не могла.

— Знаете, дядя, я думаю на сегодня с меня достаточно знакомств, я заметила друга, с которым хотела бы потанцевать. Извините.

И не дожидаясь его ответа, она проскользнула в толпу.

— Энтони, дорогой, потанцуй со мной, ты же знаешь, как я люблю вальс.

— Ты знаешь, что я редко танцую.

— Но ради меня…

Шарлота Матье надула свои пухлые губки, делая их более выразительными. Это придавало ее виду немало соблазна, но она уже перестала интересовать его.

— Лота…

— О, мистер Олбрайт, наконец-то я Вас нашла. Пригласили меня на танец, а сами скрываетесь. Я решила дать Вам последний шанс, пока не нашла себе другого кавалера.

— Простите меня, мисс Эндрюс, но я встретил мисс Матье как раз, когда шел к Вам, она ищет свою тетю. Вы ее не видели?

— Конечно же, она возле балкона, мисс Матье, поторопитесь, пока она не ушла.