Кошмар на улице Вязов (Боэм, Часкин) - страница 70

— Это здесь, — сказала Томпсон. — Вы готовы?

Кристен и Кинкайд кивнули.

Томпсон открыла ворота, и они вошли в котельную, воздух в которой был красноватым от жара. В дальнем ее конце на троне из черепов и костей сидел Фредди. Джо был тут же — он висел над ямой, в которой горел костер.

— Смотри, Джо, — сказал Фредди низким кудахтающим голосом, — несколько маленьких поросяток пришли домой.

Джо посмотрел на своих друзей перепуганными умоляющими глазами и раскрыл рот в безмолвном крике.

— Отпусти его, — сказала Томпсон.

Фредди усмехнулся и согласно кивнул:

— Ваше пожелание для меня приказ.

Веревка на левом запястье Джо развязалась, и пламя в яме приблизилось к мальчику. Другие узлы, державшие Джо, тоже стали сами собой развязываться.

Томпсон бросилась к яме, в то время как Фредди злорадно хохотал. Она схватила Джо за руку, не давая ему упасть в огонь.

Разъяренный Кинкайд схватил Томпсон за пояс и вытащил ее вместе с Джо из огненной ямы. Затем он выломал шестифутовую трубу и бросился к трону. Вертя трубой над головой, Кинкайд нанес Фредди удар по спине, бросивший его на колени.

Кинкайд поднял трубу для второго удара, но Фредди с рычанием подскочил и схватил Кинкайда, высоко подняв над головой.

***

На автомобильном кладбище Гольдман вытащил мешок из багажника «кадиллака» и бросил его на землю. В мешке забренчали кости. Затем Гольдман начал копать могилу.

***

Все еще держа Кинкайда над головой, Фредди вдруг вздрогнул от боли. Он оглянулся в страхе, внезапно почувствовав, что кто–то потревожил его кости. Но вскоре выражение страха на его лице сменила зловещая хитрая усмешка, и он исчез.

Сопротивляющийся и уже задыхающийся Кинкайд еще некоторое время оставался в воздухе, а затем с шумом упал на землю.

Гольдман выбрался из неглубокой могилы и отбросил лопату в сторону.

— Что это такое было? — прошептал Томпсон, оглядываясь вокруг.

— А что такое? — спросил Гольдман.

— Послушайте.

Гольдман услышал слабый звук автомобильного гудка и доносимый ночным ветерком заунывный вой.

— Кто–то еще находится здесь, — произнес он.

— Нет, — сказал Томпсон, — мы одни. Послышался еще один гудок, затем другой. С растущим страхом Гольдман и Томпсон наблюдали, как оживали груды мертвых автомобилей вокруг них. Машины начали вибрировать и качаться, загорелись разбитые фары. Дворники бешено скребли ветровые стекла, цепляясь за трещины. Гудки сигналили. Оказавшаяся снаружи лопасть вентилятора вращалась, как пила.

Томпсон попятился назад, затем повернулся и бросился бежать. Но груда автомобилей рухнула перед ним, перекрыв путь к отступлению.