Книжный клуб заблудших душ (Осенняя, Крут)

1

О м н и б у с – многоместная повозка на конной тяге, в которой очень часто пассажирские места расположены не только внутри, но и на крыше (так называемый «империал»). – Здесь и далее примеч. авт.

2

Д ж е н т л ь м е н, как и сэр, – обращение к мужчине благородного происхождения из высшего сословия. Леди – к женщине. Существует несколько классовых делений: высший, второй и бедный. Ко второму принято обращение – мистер и мисс или миссис. Бедный класс лишен статуса.

3

Ш е м и з е т к а – вставка на груди женских блузок или платьев. То же, что манишка для мужчин.

4

К о н к а – конно-железная городская дорога.

5

Б у а з е р и в архитектуре – декоративное украшение стен резными деревянными панелями.

6

К р и н о л и н – широкая юбка колоколом на тонких обручах, надеваемая под платье для придания силуэту пышной формы.

7

П л а с т р о н – широкий галстук для официальных случаев, имеющий определенную форму: сгибается пополам и скрепляется булавкой или зажимом.

8

К е й с о н г – мужская особь грифона. Без крыльев, тело пучками покрывают большие шипы.

9

Д е б а р к а д е р – часть пассажирской платформы железнодорожного вокзала, перекрытая навесом.

10

Ф е р м ы – решетчатые металлоконструкции, которые состоят из соединенных стержней.

11

К о л о б о р н и я – граничащее с королевством Наиль государство, находится около Южного океана.

12

Дышло соединяет пальцы кривошипов двух смежных колесных пар.