Плохой Король (Мэлоун) - страница 28

Побывав в этом отеле на гала-концерте годом ранее, она точно знала, куда идти. Ее мать стояла прямо у дверей главного бального зала, одетая в великолепное ярко-синее платье длиной до пола. Даниэла Рейес была еще красивой женщиной, и на мгновение Оливии стало грустно. Несмотря на то, что она каждую неделю разговаривала с матерью по телефону, их когда-то близкие отношения давно закончились.

Когда она забеременела, отец был в ярости и не позволил ей оставаться в доме, и мать ему не воспротивилась. С течением времени и расстоянием Оливия перестала винить мать. Та была женщиной с мягким голосом, легко расстраивалась от резких слов и конфликтов. Но, несмотря на то, что она простила ее, их отношения никогда не станут прежними.

- Оливия! Ты выглядишь такой красивой, детка.

- Спасибо, мама. Где папа?

Ее мать посмотрела через зал. Оливия проследила за ее взглядом туда, где ее отец стоял и разговаривал с кем-то незнакомым.

- Это сенатор Дентон. Я думаю, что они играют вместе в гольф.

Они наблюдали, как отец поздоровался с сенатором, прежде чем подойти к ним. Отец кивнул ей в знак приветствия. Она ненавидела его, но его пристальный взгляд сразу же заставил ее встать прямее.

- Хорошо, что ты здесь. Я волновался, что ты опоздаешь.

- Она пришла заранее, Альберто. Перестань беспокоиться. Все идет, как планировалось. У меня есть ощущение, что мы соберем в этом году еще больше денег.

Строгое выражение лица ее отца слегка смягчилось, когда мама поправила ему галстук. Даниэла был единственным человеком, для которого ее отец никогда жалел улыбки.

Словно он смог услышать ее мысли, его глаза обратились к ней. Он слегка нахмурился, глядя на ее обнаженные плечи.

- У тебя нет шали? Это платье слишком открытое, Оливия.

Ее плечи опустились. Платье было без бретелей, но со скромным вырезом и длиной до пола. Она не думала, что кто-нибудь будет шокирован, увидев ее голые плечи.

- Молодые люди сейчас не носят шали, Альберто. Не будь таким старомодным, - рассмеялась Даниэла. Ее отца это не убедило, но на этот раз он не стал отстаивать свою точку зрения.

- Только не раздражай никого. Это важная ночь для твоей матери. Постарайся не опозорить нас.

- Альберто! - Ее мать смотрела на него, пока он не опустил глаза. Она повернулась к Оливии. - Он не это имел в виду, дорогая.

- Все в порядке, мама. Я знаю, что он имел в виду. Я знаю, что иногда могу быть грубой.

Оливия открыла сумочку, делая вид, что ищет телефон, в полной решимости не допустить падения даже одной слезинки. Какой смысл? Она всегда знала, что отец стыдится ее. Он даже не знал, как она зарабатывает себе на жизнь. Она не была уверена, проверял ли он баланс ее трастового фонда и знал ли, что она не коснулась ни пенни после трагедии.