Ей никогда не доводилось видеть Сассекса в таком не вполне совершенном виде. Его внешность и одежда всегда отличались безукоризненностью. Стоя так перед ней, он уже не казался высокомерным герцогом Сассексом, а был всего лишь мужчиной. Пока она подмечала весь этот беспорядок, он рассматривал ее, впитывая в себя впечатления от ее нежно-розового платья, окантованного бархатом цвета увядшей розы на фоне темного пола, волос, лица. Поборов в себе внезапный порыв в смятении провести рукой по телу и волосам, Люси сжала пальцы в кулачки и спрятала их в складках пышных юбок.
— Вы так прекрасны сегодня, впрочем, как и всегда.
Она вспыхнула в ответ на комплимент, немедленно почувствовав, как щеки зарделись от охватившего волнения.
— Ваша светлость…
Выпрямившись, он оттолкнулся от стены и стал медленно приближаться, обходя комнату:
— Нам не стоило бы дальше придерживаться формальностей, не так ли?
— Мне кажется, с ними лучше, вы так не считаете? Мы ведь не то чтобы… друзья.
Вздернув подбородок, он внимательно посмотрел на нее:
— Вы снова возвращаетесь к событиям того злосчастного дня?
— А вы уже забыли о том разговоре наедине?
— Отчего же, помню, — ответил он, и его лицо потемнело.
— Вы не рассказали никому о том, что узнали. Почему?
— Откуда вам знать, что не рассказал?
— Изабелла обязательно упомянула бы об этом, ссылаясь на то, что Блэк занят поисками человека, у которого был мой платок.
Он медлил, стоя вполоборота к ней и глядя так странно, что она тоже остановилась, в свою очередь внимательно вглядываясь в него.
— Значит, Изабелле известны ваши тайны? Вы делитесь с ней всем?
Собрав волю, она решила обдумывать каждое слово и держаться уверенно.
— Не всем, но ей известно о Томасе. И она ничего не говорила мне о том, что вы заняты его поиском или нашли при нем что-то, говорящее о нашем знакомстве. Она не смогла бы предать ни Блэка, ни ваш орден, но обязательно сообщила бы, узнав о чем-то, угрожающем моей репутации.
— У меня нет мыслей опорочить вас, Люси, — тихо проговорил он.
— Почему вы не поделились тем, что узнали обо мне и том человеке, которого считаете убийцей Найтона? Почему до сих пор утаиваете это? — вопрошала она, не скрывая изумления.
— Это не имело большой важности.
— Но вы убедили меня в противоположном, возвращая платок.
— Я всего лишь расследовал это дело. Прежде чем посвящать во что-то Блэка и Элинвика, мне самому стоило бы во всем разобраться. Вы можете вполне на меня положиться. Я не собираюсь говорить о вас.
— Ваше разбирательство не вывело на человека, с которым, как вы полагаете, я связана. Просто потому, что Томас не мог никого убить.