Ведьма для князя (Истомина) - страница 45

— Урок номер два. Умей произвести впечатление и заставить ценить свое время. Я не жалкая практикантка, готовая бежать по первому зову, а квалифицированный специалист, действующий согласно плану, — наставительно произнесла в ответ. — К тому же толпа любопытных зевак мне ни к чему. Только помешают.

— Зато теперь жители решат, что ты спишь, и не станут приставать с расспросами, — окончательно проснувшись, сообразил Кэм.

Подхватив сумку, я на цыпочках вышла из дома. Пару мгновений прислушивалась, но из хозяйской спальни не донеслось ни звука.

— Сумел узнать адреса? — Убедившись, что наш «побег» остался незамеченным, я повернулась к мальчишке.

— Да, все получилось. — Выполнивший первое поручение Кэм раздувался от гордости. — Дома находятся на обочине села. Хозяева — соседи.

— Отлично, не придется много ходить. — Проверив на всякий случай меч, я зашагала по дороге.

В отличие от города, здесь магических светильников не было, но лунного света оказалось достаточно, чтобы не спотыкаться. Некоторые виды нечисти предпочитали безлунные ночи, но самые распространенные избегали только прямых солнечных лучей. Собаки, неплохо чующие упырей и могильников, сейчас молчали, но расслабляться было рано.

— Ришида, а кого мы собираемся ловить? Ты знаешь, как выглядит куроед? — Кэм старался казаться невозмутимым, но дрожащий голос выдавал волнение.

— А это нам сейчас расскажут очевидцы. — Открыв магией калитку, я вошла во двор.

Кэм замешкался, поглядывая то на закрытые занавесками окна, то на огромную будку, в которой, судя по миске, явно сидел кто-то не меньше волкодава. Я на всякий случай приготовила сонное заклинание, но из будки выскочил крохотный щенок. Он еще даже не умел лаять и только дружелюбно завилял хвостом.

— На вырост, — кивнув на большую миску, хмыкнула я.

Жизнь в деревне прекращалась с наступлением темноты, и большинство жителей уже спали, но здесь хозяева явно не успели лечь, так что открыли почти сразу.

— Добрый вечер. Прощу прощения за беспокойство, но мне нужно с вами поговорить. — Я мило улыбнулась, надеясь, что так меня не примут за ночной кошмар. — Это касается куроеда.

— Конечно, проходите, госпожа Ришида. — Мужчина посторонился, позволив нам с Кэмом войти.

Пока мы рассаживались за столом, хозяева зажгли свечи и поставили чайник.

— Много времени я не отниму. Скажите, у вас ведь пропадали куры? Как часто? И когда это произошло? — продолжила, дождавшись утвердительного кивка. — Меня интересуют все подробности.

— Тогда лучше я начну. Меня зовут Дэния. Я, как обычно, пошла с утра за яйцами, хотела сготовить омлет. — Светловолосая женщина сцепила руки, сосредотачиваясь. — Зашла в курятник, а Рыжухи нет. Я подумала, что она выскочила куда-то, за Рыжухей глаз да глаз нужен, только зазеваешься, а она уже на огороде семена клюет. А потом заметила перья на полу. Только они от курицы и остались.