Коронная башня (Салливан) - страница 114

– Разве разумно было его освобождать? Насколько мне известно, люди обычно попадают в тюрьму не случайно.

– Это никоим образом не было случайностью, хотя, как ни странно, его туда отправили за преступление, которого он не совершал.

– Сомневаюсь, что есть хоть какие-то преступления, которых этот человек не совершал.

– Наверное, ты прав. Я не совсем точно выразился. Он не совершил то конкретное преступление, за которое его посадили в тюрьму. – Старик скривился, стараясь занять более удобную или хотя бы менее болезненную позу. Видно было, что сидеть на ведре в конюшне ему нравилось не больше, чем Адриану путешествовать под дождем.

– Зачем вы пришли сюда и рассказываете мне все это? – спросил Адриан. – Чтобы заставить меня пожалеть этого парня? Он не особенно вызывает жалость.

– Я пытаюсь помочь тебе понять его. Показать тебе, что он – продукт той жизни, которая выпала на его долю, и людей, которых он в этой жизни встречал.

– Зачем?

– Потому что я надеюсь, ты это изменишь. Все, кого он знал, ранили, предавали или бросали его.

– Понятно почему.

– Я думаю, ты поймешь, что у него есть скрытые достоинства, как и у всех нас. Он бы тоже оказал на тебя положительное влияние.

– Не вижу, каким образом. Убивать я уже умею. Или вы считаете, что он научит меня, как избавляться от угрызений совести?

– Нет, конечно. Видишь ли, ты слишком рано ушел из дома, твой отец не успел объяснить тебе многие важные вещи. С тех пор ты жил в военных лагерях или в еще более дурных условиях. Это изолированное существование, извращенный микрокосм, фальшивый аналог реальности. Реальный мир не живет по правилам, и то, что в тебя вбили Данбери и жизнь в бараках, – лишь бледное подражание тому, с чем тебе предстоит столкнуться. Ты не видел, как работает сей ужасный механизм, тебя не кусало чудовище. Согласен, Ройс слишком циничен, ты, однако, чрезмерно доверчив.

– Я не чрезмерно доверчив.

– Тебя уже едва не убили на той барже, и Ройсу ты по меньшей мере обязан жизнью. Ты не обратил внимания на очевидное, Ройс же мгновенно во всем разобрался, вот и лишнее доказательство, что тебе есть чему у него поучиться. Ройс умеет выживать. Ты никогда не видел чудовища, а он всю жизнь провел у него в желудке, но ухитрился сделать так, чтобы его не переварили. А учитывая, что Ройс занимается крайне опасным делом, ему бы не помешали некоторые твои умения, которым обучил тебя отец. Ему бы пригодился человек, который в момент опасности может его прикрыть. При всех его способностях глаз на затылке у него нет. – Профессор хлопнул руками по бедрам. – Совсем недавно ты сказал мне, сколь ненавистной представляется тебе сама мысль о продолжении солдатской службы. Ты устал убивать, но у тебя талант к бою, так что же тебе делать? Вот твой шанс. Я уверен, Ройс укажет тебе направление и обеспечит много возможностей пустить в ход свои таланты.