Мутные воды - Робин Александер

Мутные воды

Приняв предложение о переводе на новую должность в транспортном агентстве компании «Суарес», Клэр Мюррей переезжает из Хьюстона в Батон-Руж. Она надеется, что теперь все проблемы останутся в прошлом. Но ее таинственный преследователь сообщает женщине, что ей нигде не скрыться от него… А тут еще восхитительная и загадочная Тристан Делакруа, которая мгновенно привлекает ее внимание… Водоворот событий, страх, смятение и страсть, которые в конечном итоге поколебают основы всего, во что она когда-то верила.

Читать Мутные воды (Александер) полностью

Глава 1

Пара карих глаз увлеченно наблюдала за тем, как буксир поднимают из воды и ставят в плавучий док. Рыбины всех видов и размеров посыпались из большого судна на платформу. Мужчины подбирали бедолаг, которым не посчастливилось сбежать обратно в воду, и складывали их в ведра. Зрелище подъема большого судна из воды привело девочку в восторг, и она прыгала на месте, визжа от восхищения.

— Нравится, малышка? — спросил ее отец, наблюдавший за тем, как она восторженно приплясывает на набережной. Его единственный ребенок любил реку и суда на ней не меньше, чем он сам. Это были их особые моменты вместе. Единственные, когда он видел свою обычно угрюмую девочку счастливой и беззаботной, как той и полагалось быть.

— Оставайся с дядей здесь, наверху, малышка. Мне нужно спуститься на минутку и взглянуть, что там происходит, — он взъерошил девочке волосы, ущипнул ее за нос, а затем ушел вниз по дамбе.

— Почему мне нельзя спуститься туда с папой?

Дядя опустился на колени, оказавшись на одном уровне с девочкой, и объяснил:

— Ты не одета для этого, малышка. В обрезанных шортах и кедах туда идти нельзя. Кроме того, там внизу опасно.

На него уставились полные страха карие глаза.

— С папочкой все будет в порядке?

Дядя тут же пожалел о неудачно выбранных словах.

— Конечно же, все будет в порядке, малышка. Я имел в виду, что там небезопасно для таких красивых маленьких девочек как ты, — он легонько ткнул ее в живот, и девочка захихикала.

Дядя заметил на шее у девочки фотоаппарат.

— Все еще снимаешь, как и твоя мама, да, малышка?

Улыбка слетела с лица девочки, и она посмотрела на висящую на шее камеру.

— Да, сэр. Я хотела поснимать буксиры.

Дядя мягко приподнял пальцем подбородок девочки так, что ей пришлось взглянуть ему в глаза.

— Малышка, с чего такое грустное лицо?

Невинные карие глаза стремительно заполнились слезами, которые начали струиться по маленьким щечкам.

— Я думаю, что мама не слишком любит меня, дядя, — девочка расплакалась.

Дядя притянул ее к себе и обнял. У него сердце разрывалось от сочувствия к малышке в его объятьях. Ему так хотелось забрать ее к себе. Он знал, что сказанное ею было правдой, но никогда не причинил бы ей еще большую боль, подтвердив ее слова.

— Она любит тебя, малышка, просто она не слишком умеет это показывать.

Он изо всех сил старался успокоить убитого горем ребенка.

— Эй, смотри, солнце садится. Спорю, что у тебя получится поймать этот свет в объектив.

Он вытер ей глаза и повел ее ниже по дамбе, к месту, где ничто не закрывало вид на Миссисипи и откуда девочка могла бы сделать снимок. Он увидел, как вверх по течению поднимается буксирное судно.