Я — посланник (Зузак) - страница 99

Я стою и мрачно думаю: «Вали, вали отсюда, дура!»

Девица разражается новой тирадой.

«Так, даю ей одну минуту, – решаю я. – И я захожу в будку».

Она меня прекрасно видит, но ей пофиг. Демонстративно поворачивается ко мне спиной и продолжает трещать как ни в чем не бывало.

«Все. Пора», – говорю я себе и стучу по стеклу.

Она резко разворачивается и выпаливает:

– Чего тебе?

Слово и впрямь звучит как выстрел.

Я пытаюсь быть вежливым:

– Прошу прощения, но мне нужно сделать срочный звонок!

– Да пошел ты в жопу!

Похоже, девушка… э-э-э… не в настроении покидать телефонную будку.

– Слушайте! – поднимаю я руки и показываю перепачканные в крови ладони. – У меня друг в аварию попал, мне «скорую» нужно вызвать!

Она бросает в трубку:

– Кел? Ты меня слушаешь? Да, в общем, я тебе буквально через минуту перезвоню. Хорошо?

Слова про «буквально минуту» она издевательски выговаривает мне в лицо.

Девица вешает трубку и неспешно выпихивается наружу. Будка пропахла ее потом и дезодорантом. Противно, но я привычный – с вонью Швейцара все равно не сравнить.

Захлопываю за собой дверь и набираю номер.

Примерно через три гудка трубку берет Дэниэл Роуз:

– Алё!

Я тихим, вкрадчивым шепотом сообщаю:

– Слушай меня внимательно. Там у вас в конце улицы кусты растут. Пойдешь туда – увидишь братишку. Похоже, его серьезно отделали. Так что давай по-быстрому, парень!

– Кто вы такой?

Я вешаю трубку.

– Большое спасибо, – говорю я девице.

– Надеюсь, трубка в крови не перепачкана?

Милая, добрая девушка.


Заворачиваю на улицу, где живут Роузы, как раз вовремя: Дэниэл осторожно ведет брата домой. Я стою далеко, но хорошо вижу: парень поддерживает Гейвина за плечо. Теперь они действительно выглядят как братья.

Я даже представляю себе, что Дэниэл говорит: «Держись, Гейв, еще чуть-чуть осталось. Главное, дойти до дома, держись…»

Мои руки в крови. Там, в конце улицы, на траве тоже осталась кровь. Я надеюсь, эти двое наконец поймут, что им нужно делать и что – на самом деле – доказывать окружающим.

Я бы хотел все сказать открытым текстом, но не могу – нельзя. Моя задача – доставить послание. Не расшифровать его. Не объяснить. Просто доставить. Понять послание – их задача.

Мне очень хочется верить, что они поймут. Я плетусь домой – к Швейцару. Еще я очень хочу вымыться.

K ♣. Боевое крещение

Ну что ж, могу честно сказать: я собой доволен. На том большом камне были выцарапаны три имени. Уверен: я сделал все, что должен был, для каждого из этих людей.

Мы со Швейцаром выходим на прогулку – к реке, а потом вверх по течению. Туда, где выбиты на камне имена. Швейцар плетется все медленнее и медленнее – устал. Я смотрю на него с упреком: «Ну и чего ты потащился за мной? Я же предупреждал – путь длинный. А ты? Пропустил все мимо ушей, как обычно».