Вот видишь, Эжени, твои опасения напрасны. Хотя, признаться, маменька у тебя действительно преотвратная.
ЭЖЕНИ. Да она просто стерва! Ах, дорогая, раз папа предоставляет нам полную свободу действий, пожалуйста, не надо церемониться с этой гадиной, пусть получит все, что заслуживает.
Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. Дай я тебя расцелую, милочка. Мне нравится твое расположение духа. Не беспокойся, отвечаю: пощады не будет. Ты мечтала о жертве, Эжени? Вот тебе жертва, посланная и природой, и судьбой.
ЭЖЕНИ. Уж мы поразвлечемся с ней, дорогая, поразвлечемся всласть, клянусь!
Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. Мне не терпится узнать, как отнесется к этому известию Дольмансе.
ДОЛЬМАНСЕ (
возвращаясь вместе с Огюстеном). Как нельзя лучше, милые дамы. Я находился совсем неподалеку от вас, так что все слышал и обо всем осведомлен. Госпожа де Мистиваль придет с минуты на минуту – у нас больше не будет случая обсудить... Вы, надеюсь, решительно настроены на выполнение плана, намеченного ее супругом?
ЭЖЕНИ (
обращаясь к Дольмансе). Ты сомневаешься, дорогой мой, что я выполню этот план? Да я его перевыполню, превысив все мыслимые полномочия! И пусть разверзнется подо мной земля, если я хоть на миг дрогну от жалости, к каким бы ужасам вы ни приговорили эту мразь! Будь другом, возьми бразды правления в свои руки.
ДОЛЬМАНСЕ. Руководить мы будем вдвоем с вашей подругой, от остальных потребуется послушание... Все же до чего наглая бабенка, никогда не встречал ничего подобного!
Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. Это от ограниченности. Может, приоденемся и примем ее в более приличном виде?
ДОЛЬМАНСЕ. Ни в коем случае; прямо с порога ошарашим ее тем, как здесь проводит время ее дочь. Итак, сохраняем беспорядок – и в одежде, и в обстановке.
Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. Слышу какой-то шум; это она. Смелее, Эжени! Не отступай от наших принципов... Черт побери! Предвкушаю дивную сценку...