А в ушах у него все еще звучал ее дивный голос. «Я люблю тебя, Генри Хейстингз…»
Еще мгновение назад ему казалось, что избитое тело мучительно болит. Какая ерунда!
Скоро ему станет по-настоящему больно.
Ее сине-зеленые глаза лучились светом любви.
«О боже… Электра».
Эрона не смог бы запугать ни один человек… даже двое или трое разом. Но четверо дюжих разгневанных Уортингтонов способны были внушить ужас любому. Их крупные фигуры нависали над ним, а он сидел на стуле, с крепко связанными руками, в студии Дейда, горько сожалея о том, что не успел заблаговременно составить завещание.
Более того, он честно заслужил их гнев и презрение. Он обманом проник к ним в дом под чужим именем, и бесчестно воспользовался хозяйским гостеприимством. Оставалось радоваться, что они понятия не имеют, сколько раз он поцеловал их прелестную сестру!
Понимая, что Дейд отважно защищает своих домашних, Эрон поневоле им восхищался. Сейчас ему оставалось лишь положиться на их милость и надеяться, что ему сохранят жизнь.
Теперь Орион имел полное право его четвертовать… но Электре это вряд ли пришлось бы по нраву. Эрон переводил взгляд с одного гневного лица на другое. Кас казался наиболее разъяренным. Лишь на каменном лице Лисандра он заметил проблеск сочувствия. Да, именно Лисандру ведомо, каково это – ждать возмездия и что значит, начинать жить с чистого листа…
Глубоко вздохнув, он поглядел в глаза каждому из братьев по очереди.
– У вас есть все причины гневаться. Я совершил непростительное, вторгнувшись в ваш дом и всем вам солгав. – Прокашлявшись, он заговорил снова: – Уверяю вас: я приехал сюда лишь чтобы убедиться, что мисс Электра и мисс Блисс благополучно добрались домой.
Дейд нахмурился:
– Элли поведала мне, что вы очень помогли им, когда в пути случилась какая-то неприятность. Теперь же я сомневаюсь, что она была со мной до конца откровенна. Она, кажется, охотилась за каким-то графом?
Лисандр издал странный горловой звук, но, казалось, его расслышал один Эрон.
– Я… э-э-э… повстречал мисс Электру в несколько затруднительном положении близ разрушенного поместья, которое, как она мне потом рассказала, некогда принадлежало вам.
– И по-прежнему нам принадлежит, хотя вас это никоим образом не касается!
Это прорычал Кас. Из всех мужчин рода Уортингтонов он, похоже, был самым вспыльчивым, но даже он покорно признавал старшинство и первенство Дейда. Эрон пока не понимал, хорошо это или плохо.
– Ну и… в общем она попросила меня проводить ее в ближайшую гостиницу к брату. Я был только рад помочь леди в трудном положении. Сандр, ты ничего не желаешь добавить?