Цена страсти (Брэдли) - страница 140

– Нет! Я никогда не поступила бы так! Никогда не сбежала бы, не оставила бы родных в опасности!

Глаза цвета летнего неба взглянули на нее понимающе:

– Нам было по пять лет, кузиночка. Мы были слишком малы. Никому в голову не пришло обвинить в случившемся нас. Никому… кроме тебя, насколько я теперь понимаю.

Электра хватала ртом воздух. Она по-настоящему задыхалась. Она спрятала лицо в ладони и уронила голову себе на колени. Сдерживаемые рыдания, бессильные вырваться наружу, душили ее.

«Это я… снова я… я всегда во всем виновата. И всегда знала об этом! Во всем моя, только моя вина!»

Блисс нежно отвела дрожащие руки от лица Электры, боясь, что та в приступе отчаянья расцарапает себе щеки.

– Это был просто несчастный случай, кузина. Такое случается. И никто в этом не виноват.

Было ясно, что Блисс не уйдет, пока Электра не успокоится. Тогда, собрав в кулак всю свою железную волю, воспитанную за долгие годы, Электра глубоко вдохнула, затем выдохнула. Потом медленно выпрямилась в кресле и разжала судорожно сжатые руки, которые Блисс все еще нежно поглаживала.

– Благодарю, кузина. Разумеется, ты совершенно права. Теперь я все понимаю.

Блисс слегка отстранилась. Ее широко распахнутые глаза по-прежнему были безмятежны, однако у Электры возникло такое чувство, что Блисс видит ее насквозь. Впрочем, кузина и не подумала подвергнуть ее слова сомнению.

– Вот и прекрасно, кузиночка. – Блисс поднялась. – А теперь, с твоего позволения, я пойду спать. Я безумно устала – ведь мне пришлось танцевать весь вечер без отдыха…

Электра потупилась. «А вот я протанцевала один-единственный вальс…»

Она вновь истерически хихикнула: «Сколько очков теперь в пользу Блисс?»

В дверях Блисс замешкалась:

– Понимаю, ты в себе разочарована, оттого что поддалась очарованию столь ужасного человека. Но ведь он спас мне жизнь. И мне он тоже был весьма симпатичен. И всем нам.

– За исключением Дейда…

Блисс кивнула:

– Да, за исключением Дедала. Полагаю, ничего удивительного тут нет. Это для него в порядке вещей – быть исключением.

Электра собрала последние силы и улыбнулась кузине, которая оказалась вовсе не такой простушкой, как она полагала прежде.

– Восхищаюсь твоей рассудительностью, Блисс. И наблюдательностью. И ценю твою доброту… Сожалею, что недооценивала тебя.

Блисс потупилась:

– В этом ты не одинока, дорогая. Думаю, тебе знакомо это неприятное чувство. – Она вновь вознамерилась уйти и вновь помешкала. – Уверена, знакомо оно и бедному лорду Эрону…

И она исчезла, оставив Электру в ее разоренном гнездышке наедине с леденящим ужасом.