Кивок.
— Прекрасно. Приедем скоро?
— Да.
— Возьмешь деньги — немного, пару сотен золотых. Есть столько?
— Да.
— А потом за покупками. Будешь хорошей девочкой — и очень скоро забудешь обо мне. Начнешь выеживаться — весь долбанный город узнает, что ты е-шься с конями. Вот папаня обрадуется!
— Но я не еб-сь с конями! Ты ничего не докажешь!
— А мы не на суде. Слух — как воробей: вылетит и все.
Леди громко засопела и буркнула:
— Ладно.
— Умница. — Улыбнулся и откинулся на спинку. — Как звать?
— Бетани.
Карета остановилась.
— Приступай.
Она спрыгнула на тротуар и велела кучеру ждать. Хлопнула дверь, даже с такого расстояния я слышал, как грохочут ступени. Через десять минут Бет вернулась — в изящном зеленом платье и шляпке с вуалью. Рядом со мной упал пухлый кошелек.
— Что дальше?
— Едем в магазин, где продают такие же шмотки.
Пока девушка развлекала хозяина кокетливым разговором, быстренько выбрал одежду и скрылся за ширмой. В чулках и штанишках до колен чувствовал себя крайне неловко — но чего не сделаешь ради местной моды. Зато камзол сел как влитой, да и широкополая шляпа с пером смотрелась отлично. Чтобы совсем уж отвести подозрения, купил короткий красный плащ. Как заверил продавец — теперь я настоящий ангварский аристократ.
Расплатившись, велел Бет везти в ближайшую к ее дому гостиницу. Когда карета остановилась, поманил дворянку пальцем и тихо, но внятно сказал:
— Узнаешь у отца имена и адреса трех самых крупных должников. У которых отбирают имущество или грозят долговой ямой.
— Да как я узнаю?! Меня никогда не волновали его дела!
Покачал правой ладонью.
— Имена и адреса.
Покачал левой.
— Трах с конями. Выбирай.
— Первое, — проворчала она.
— Молодец. Завтра на рассвете оставишь портье письмо для… — не смог сдержаться от ехидной улыбки: — Красного Сокола.
Бет шумно втянула воздух, готовясь разразиться отборной руганью, но в последний миг выдохнула и понурила голову.
— Хорошо.
— До завтра.
Подождав, когда карета скроется за углом, догнал первого попавшегося господина и вежливо спросил:
— Сэр, не подскажите, где найти гостиницу получше того клоповника?
И кивнул на здание, куда меня привезла Бет. Естественно, ночевать там никто не собирался — слишком опасно. У потаскушки достаточно денег и влияния, чтобы послать вместо письма наемного убийцу.
Усатый джентльмен хихикнул.
— О, сэр, а у вас есть вкус. «Саммерен на закате» — знатная дыра. Тут неподалеку есть маленькое, но крайне уютное заведение. Прошу за мной.
Мы прошли пару кварталов, болтая о всякой ерунде. Я больше молчал, а сэр Данкан все жаловался на бесчинства пьяных гвардейцев, мэра-взяточника, разгул преступности, босяков с того берега, плохую еду и бессилье короля, неспособного раз и навсегда покончить с синими крысами.