Простушка. Лгу не могу (Кеплингер)

1

Вашингтон – столица США, административно составляет округ Колумбия (District of Columbia), поэтому американцы, чтобы не путать его со штатом Вашингтон, расположенным на западном побережье, в разговорной речи обычно называют город «Ди Си» (Вашингтон Ди Си).

2

Великая схизма (1054) – церковный раскол, после которого окончательно произошло разделение церкви на римско-католическую на Западе с центром в Риме и православную – на Востоке с центром в Константинополе.

3

Словосочетание: «сinema» (кино) и «independent» (независимый).

4

Слаш (англ. slushie) – коктейль с замороженным соком.

5

«Юлий Цезарь» – трагедия Шекспира (1599) о заговоре против Юлия Цезаря.

6

LOL–Laughing Out Loud (англоязычный акроним, интернет-мем) – громко смеюсь, умираю от смеха.

7

Лекс Лютор – суперзлодей «DC Comics» и заклятый враг Супермена.

8

В скандинавской мифологии Локи и Тор – сводные братья; Локи – бог хитрости и обмана, Тор – бог грома и бури, защитник богов и людей от великанов и чудовищ.

9

«Ловушка для родителей» (1998) – американская семейная комедия, в которой сестры-близнецы пытаются свести разведенных родителей.

10

«Ловушка для родителей» (1961) – фильм студии «Дисней» по книге Эриха Кестнера «Лотти и Лиза».

11

Натаниэль Готорн (1804–1864) – классик американской литературы, писатель-романтик.

12

Гранж – жанр альтернативного рока. Характеризуется сильно искаженным звуком электрогитар, контрастной динамикой песен и текстами на тему апатии или тоски.

13

Кортни Лав (род. 1964) – американская актриса, рок-певица, автор песен, вокалистка и гитаристка рок-группы Hole. Вдова лидера группы Nirvana Курта Кобейна.

14

Фланелевые рубашки в клетку считаются основой модного стиля гранж.

15

Goats Vote for Melons – досл. «Козлы голосуют за дыни» (англ.).

16

Один из самых крупных и популярных магазинов в США, занимающийся продажей всего, что связано с рок-культурой.

17

Корнеллский университет (сокр. Корнелл) – один из крупнейших и известнейших университетов США, входит в элитную Лигу плюща (ассоциацию восьми частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США. Название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания в этих университетах).

18

Pearl Jam – одна из четырех ключевых групп (наряду с Alice in Chains, Nirvana и Soundgarden) музыкального движения гранж, пользовавшегося большой популярностью в первой половине 1990-х годов.

19

Эмодзи – смайлики.

20

Data-Based Question (англ.) – дословно «вопрос на основе данных/документов» – эссе или серия коротких ответов на вопросы, которые дает учащийся, используя собственные знания в сочетании с поддержкой из нескольких предоставленных источников. Обычно используется на тестах по истории.

21

Advanced Placement (AP) (англ.) – программа углубленного изучения предмета при подготовке к поступлению в университет для учеников старших классов школ США.

22

Хватит! (исп.).

23

Тип звукозаписи, представляющий собой смесь из музыкальных фрагментов.

24

Boyz II Men – американский вокальный квартет, пик успеха которого пришелся на середину 1990-х гг.

25

Джуди Блум (род. 1938) – американская писательница, автор книг для детей и подростков. Здесь речь идет о романе для девушек-подростков «Ты здесь, Бог? Это я, Маргарет» о проблемах полового созревания.

26

«Настоящие домохозяйки» (The Real Housewives) – американская медиафраншиза, состоящая из нескольких реалити-шоу жизни богатых домохозяек, проживающих в различных регионах по всей территории США.

27

«Реальный мир» (The Real World), 1992 г. – самый продолжительный проект на канале MTV, насчитывающий 32 сезона.

28

«Покерфейс» (англ. Poker face) – бесстрастное, не выдающее эмоций лицо.

29

Рутбир – газированный напиток из корнеплодов с добавлением сахара, мускатного масла, аниса, экстракта американского лавра и др.

30

BRB (англ. Вe right back.) – «сейчас вернусь» – аббревиатура, которую используют в чатах и на форумах.

31

Традиционный парад в Нью-Йорке на День благодарения, который с 1927 года устраивает крупнейший универмаг Macy’s. Его главная достопримечательность – надувные игрушки огромных размеров (герои мультфильмов, сказок и телепередач), которые проносят от Центрального парка до входа в универмаг. Прямую трансляцию парада показывают по телевидению.

32

Пятница после Дня благодарения в США. С нее начинается традиционный рождественский сезон распродаж.

33

«Хук» в музыке (англ. hook – «крючок») – часть песни или композиции, которая каким-то образом выделяется и особенно нравится слушателю, «цепляет» его. Этот термин чаще всего используют, говоря о поп-, рэп-, рок– и танцевальной музыке.

34

Маллет (англ. mullet, кефаль) – тип прически (стрижки). Волосы пострижены коротко спереди и по бокам, а сзади остаются длинными.

35

Джинкс ( англ. jinx) – проклятие, сглаз. Слово используется в игре, когда двое случайно произносят одно и то же. Тогда тот, кто первый сказал jinx, может что-то потребовать от второго.

36

Стилистическая ошибка, сочетание несочетаемого.

37

Подготовительная школа (англ. Prep school) – дорогая частная школа, которая готовит к поступлению в престижный колледж.

38

Грейт-Смоки-Маунтинс – национальный парк в США, на границе штатов Северная Каролина и Теннесси.

39

7-й американский размер обуви примерно соответствует российскому 37-му.

40

«New York State of Mind» – знаменитая песня Билли Джоэла.

41

«Доннер Пати» (англ. – Donner Party) – группа американских пионеров, возглавляемая Джорджем Доннером и Джеймсом Ридом, которая отправилась в Калифорнию в мае 1846 г. Из-за серии неудач и ошибок группа задержалась в пути и провела зиму 1846–1847 гг. в горах Сьерра-Невада. Чтобы выжить, некоторым членам группы пришлось прибегнуть к каннибализму.

42

«Дымчатые горы» – часть горного массива Аппалачи.

43

Новогодний шар на Таймс-сквер – шар времени, расположенный на одном из небоскребов на Таймс-сквер в Нью-Йорке. Каждый год 31 декабря в 23.59 по местному времени шар спускается с 23-метровой высоты по особому флагштоку. Нижней точки шар достигает в полночь, что символизирует наступление Нового года.

44

Марка пива, которое производится американской компанией Pabst Blue Ribbon с 1844 года.

45

Рэйчел Макадамс (род. 1978) – канадская киноактриса. В 2002 году сыграла в фильме «Идеальный пирог», за роль в котором была номинирована на награду Genie Award. Первой ее значительной ролью была роль в фильме «Дрянные девчонки».

46

Университеты Лиги плюща.

47

«Бестолковые» (1995) – американская комедия, в которой действие романа Джейн Остин «Эмма» переносится в наши дни, в обычную среднюю школу в Беверли-Хиллз.

48

«Жестокие игры» – американский фильм 1999 года по мотивам французского романа конца XVIII века «Опасные связи».

49

«10 причин моей ненависти» – вольная экранизация пьесы Шекспира «Укрощение строптивой».

50

«Это все она», «Американский пирог», «Не могу дождаться» – романтические молодежные комедии 1998–1999 гг.

51

Бойня в День святого Валентина – название, которое получила расправа итальянских мафиози из группировки Аль Капоне с членами конкурирующей ирландской группировки Багса Морана 14 февраля 1929 года.

52

«Топ-модель по-американски» – телевизионное реалити-шоу, в котором участники состязаются за звание «Топ-модели по-американски» и получают шанс начать карьеру в модельном бизнесе.

53

Пятая поправка к Конституции США, согласно которой никого нельзя принуждать давать показания против себя.

54

«Скажи что-нибудь» – американский кинофильм 1989 года. В 2002 году журнал Entertainment Weekly назвал его лучшим романтическим фильмом и поместил на 11-е место в рейтинге «50 лучших школьных фильмов».

55

Something Corporate – американская рок-группа из Калифорнии, сформированная в 1998 году.

56

Эмо (англ. emo, сокращение от «эмоциональный») – стиль рок-музыки, характеризуемый мелодичной музыкальностью и экспрессивной лирикой.

57

Подруги из американского сериала «Парки и зоны отдыха» (англ. Parks and Recreation), снятого в стиле псевдодокументального кино о жизни сотрудников департамента парков и зон отдыха вымышленного города Пауни, штат Индиана.