Путешествие Тимофея Авоськина за пределы Солнечной Системы (Шалин) - страница 44

— Если все умрут, то в чём же тогда заключаются жизненные интересы? удивился Степан.

Генерал несколько смутился, проворчал что-то о непонимании инопланетянами души истинного свербита — и оставшуюся часть пути до столицы мы ехали молча.

Столица Свербы — город Кротон — почти ничем не отличалась от крупных индустриальных городов стандартного типа и не произвела на нас особого впечатления. Пальмы, клумбы с цветочками, двухэтажные каменные особняки каждый обнесён высокой кирпичной оградой с железными решётками и колючей проволокой. Это в состоятельных кварталах. Попадались и трущобы, полуразвалившиеся сараи, крошечные одноэтажные домишки барачного типа, землянки, окружённые многочисленными помойками, свалками, вонючими, чёрными сточными канавами… Ближе к центру столицы возвышались многоэтажные гигантские здания из железобетонных конструкций. Словом, оригинальностью архитектуры столица Свербы не баловала. Одно из сооружений в центре города, достаточно крупное, но не очень высокое — этажей в семь-восемь — оказалось дворцом самого громдыхмейстера планеты. Издали дворец напоминал нечто среднее между развалинами Колизея и старой полуразрушенной водонапорной башней, сложен он был из крупных, грубо отёсанных глыб. На площади перед дворцом возвышалась гигантская, метров тридцать в высоту, ржавая статуя человека в скафандре с поднятым к носу кулаком. Нивс жизнерадостно сообщил, что это памятник первому громдыхмейстеру планеты…

Нас провели во дворец, где после утомительного двухчасового сидения в приёмных покоях мы попали всё же в парадный зал, где и имели счастье лицезреть самого Хапса Двадцатьдевятого Дробь Один.

Глава 12

Громдыхмейстер — высокий, поджарый мужчина лет сорока с квадратной челюстью и маленькими горящими глазками — весь сиял золотыми аксельбантами, эполетами, неимоверным числом медалей, орденов, различных бриллиантовых, иаумрудных, рубиновых звёзд, крестов и ромбов. От наград и отличий на его белоснежном, шитом золотом мундире буквально живого места не было и поэтому владыка Свербы напомнил мне породистого дога, победителя собачьей выставки, увешанного связками медалей за экстерьер.

Сходство это усугублялось и его окружением — среди придворных громдыхмейстера явственно проступали черты борзых, пуделей, болонок и карликовых терьеров.

Хапс Двадцатьдевятый и в самом деле оказался личностью незаурядного темперамента. После того, как генерал Нивс объяснил Его Совершенству (к громдыхмейстеру все присутствующие обращались только так), кто мы такие, Хапс подскочил на троне, точно ошпаренный, и, дико жестикулируя, поспешил объявить нам, что хотя нападение на «Звёздный орёл» и было досадной случайностью, ошибкой, захват звездолёта и наше дружественное пребывание в столице и во дворце определяются высшими стратегическими и политическими интересами Свербы. И громдыхмейстер тут же весьма недвусмысленно намекнул нам, что, хотя мы и гости Свербы и жизнь нам сохранили, в любую секунду, если мы не оправдаем возложенного на нас высочайшего доверия, наша судьба может перемениться, ибо у каждой головы есть шея, а на каждую шею своя верёвка припасена…