Мотылек (Сурикова) - страница 72

   — Смогу, наверное. Только тело болит. Ты не узнала ничего нового про Александра?

   — Слышала, что у него перелом ноги, но не поняла в каком месте. В остальном, он кажется не пострадал.

   — Я напишу его матери, спрошу подробности. Как думаешь, она будет винить меня за всё?

   — А за что тебя винить? Лошадь испугалась вепря и встала на дыбы, ты здесь при чём?

   — Алекс меня защищал.

   — Граф тоже тебя защищал, но на его счёт ты не волнуешься и не переживаешь, что Катрин станет тебя винить.

   — Граф в порядке, — я снова вздохнула и опустилась на подушки.

   — Да, Роуз, как же повезло твоей мачехе! До сих пор ума не приложу, как она это сделала. Ну хоть что-то ты можешь мне поведать?

   — Люси, меня не посвятили в подробности.

   — Ладно, я всё равно разузнаю как-нибудь.

   Люсинда прошла к моему платяному шкафу и отворила дверцы:

   — О, сколько новых нарядов! Да, Катрин раскошелилась, не иначе как на деньги нового мужа.

   Только после этих слов я вдруг поняла, что такая щедрость и правда не в духе Катрин. Неужели Джаральд убедил её сменить мне гардероб и сам же всё это оплатил? А платья? Они ведь разительно отличаются от моих прежних фасонов — новые подчёркивают фигуру и замечательно подходят по цвету. Вот значит кого стоит благодарить. Я вздохнула, как-то слишком многим я становлюсь обязана отчиму.

   — Надень вечером вот это платье, — подруга вытащила тёмно-красный наряд с широкой юбкой и низким декольте.

   — Люси, цвет слишком кричащий, девушке не прилично носить такое, выбери что-нибудь нежно-розовое или голубое...

   — Так вечер же, дорогая, кто обратит внимание на оттенок? А платье пойдёт тебе просто замечательно. Но если ты его не желаешь, тогда одолжи мне.

   Я согласно кивнула, а подруга тут же радостно приложила наряд к себе и завертелась перед зеркалом.

   — Нужно переодеться и уложить причёску, я зайду за тобой, когда придёт пора спускаться. Ты отдохни ещё немного.


   Празднество было в самом разгаре, куски жареной кабанины, жирные, истекающие соком, подавали гостям на больших тарелках. Катрин приказала не устанавливать длинных столов, а постелить пледы на траве и положить побольше подушек, а для людей постарше — вынести кресла.

   Вокруг царила атмосфера непринуждённого веселья, когда все ненадолго забыли о формальностях и брали горячее мясо с тарелок прямо руками. Слуги обносили всех вином, а гости веселились и вспоминали охоту. Дамы ахали в притворном ужасе, когда говорили о том, как кабан ринулся в сторону охотников. Припоминали храбрый поступок баронета и вскользь упоминали о моём падении, а вот графа расхваливали на все лады.