— Спасибо, что привели его обратно, — сказала девочка. — Он иногда целыми днями где-то ходит, — отчитала она кота и поцеловала Хэнни. На щеке у него остался красный полумесяц ее помады.
Я изумился гораздо больше, чем Хэнни. Он улыбнулся и снова взглянул на книгу.
— Хочешь взять ее? — спросила его Элс.
— Нет, он не хочет, — сказал я.
— Да нормально, — сказала Элс. — Это просто старые книжки. У него их сотни. Он и не смотрит на них, но не выбрасывает.
— Хочешь взять книжку? — спросил я Хэнни.
Брат бросил на меня взгляд, и я взял у него книгу и положил ему в рюкзак.
— Возьмите еще, если хотите, — предложила Элс.
— Одной хватит, — сказал я.
— Пожалуйста, — сказала она. — я хочу, чтобы он взял их.
— Лучше, если он заберет обратно свои часы.
— Да они должны быть где-то здесь. Если только ты точно уверен, что их подобрали.
— Уверен.
Девочка нахмурилась и склонила голову набок.
— Вы действительно здесь на праздники? — спросила она.
— Да, — ответил я.
— Зачем?
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, то есть зачем приезжать сюда? Что здесь делать?
— Здесь есть пляж.
— Это пляж?
Я пожал плечами.
— Здесь нет ничего интересного, по-моему, — сказала она.
— Есть, — не согласился я.
— Что вы делаете здесь, помимо того что прячетесь в траве?
— Ты не поймешь.
— Правда?
— Да.
— У мальчишек свои дела, так?
Я ничего не ответил. Улыбка Элс вдруг стерлась, и она судорожно вдохнула воздух и накрыла руками живот. Медленно выдыхая, девочка заметила беспокойство на лице Хэнни.
— Не волнуйся, Эндрю, — сказала она, взяв его за руку. — Ничего страшного. Это уже было со мной. Чем больше это делаешь, тем легче проходит.
Хэнни улыбнулся, а Элс коснулась его лица и снова поцеловала. Я нагнулся, достал из коробки груду книг и передал их Хэнни. Он положил их в сумку и перешел к столу, чтобы посмотреть на овечий череп.
Я услышал, как Лора положила трубку. Она вошла в комнату:
— Ну?
— Их здесь нет.
— Боюсь, вы зря потратили время на прогулку сюда.
— А больше их нигде не может быть?
Лора закурила новую сигарету и покачала головой:
— Если они не здесь, я не знаю, где еще.
— Но это часы моего брата. Он хочет получить их обратно.
— Мне очень жаль, — сказала Лора и, зажав сигарету губами, сунула руку в карман и достала кошелек. Щелкнув замочком, она открыла его и достала пятифунтовую купюру: — Вот. Купи ему новые.
— Он не хочет новые, — ответил я.
Лора взглянула на меня и достала еще одну купюру.
— Купи и себе тоже, — сказала она, сложив обе купюры вместе и вкладывая их мне в руку. — Хорошо?
Я отдал деньги обратно.
— Вашего мужа нет дома? — спросил я.
— Нет.