Молитва за отца Прохора (Милованович) - страница 131

Поскольку ступеньки были узкими, одного погибшего должен был нести один заключенный, а это было нам не по силам. Страшно было видеть длинную очередь изможденных призраков, которые на своих плечах вместо камней несут своих мертвых товарищей. Кто оступился – полетел в пропасть вместе с трупом.

Так этот знаменитый Wiener Graben стал могилой для десятков тысяч рабов, согнанных со всех концов Европы. Бывало, что потерявшие надежду заключенные, не видя больше смысла бороться за свое существование, кончали жизнь самоубийством – прыжком в ненавистную пропасть. Однажды это случилось у меня на глазах. Передо мной тащил груз старый человек, мне кажется, это был поляк. Когда мы уже были наверху, он остановился и глянул вниз. Потом сказал, если я правильно понял: «Не могу больше!»

Расстегнул ремень, которым крепилось седло на груди, и бросился вниз. Видя это, шарфюрер бешено заорал. Такие поступки лишали их удовольствия мучить нас самыми жестокими способами.

Всего было два ряда ступенек: для спуска и для подъема. Когда я спустился вниз за новым камнем, я увидел вдребезги разбитое тело поляка. Позвал людей, чтобы помолиться за душу усопшего. Мы сняли шапки и начали читать молитву. Была это самая необычная из всех молитв, которые мне довелось прочитать в своей жизни. Их было немало, но молитва на дне каменного ада Винер Грабен отличалась от всех.

Пока мы молились внизу, мы не знали, что сверху через бинокль за нами наблюдает наш шарфюрер Редл. Тут же он послал капо Фогеля привести меня к нему наверх без груза. Он видел, что я был инициатором молитвы, и решил на мне отыграться. Спросил через переводчика, что это я делал там внизу? Я ответил, что мы молились за погибшего друга. Услышав это, он начал меня избивать. Я упал, и он стал бить меня ногами. Я застонал и прошептал: «Прости ему, Господи, не ведает, что творит». Редл спросил переводчика, что я сказал, и тот ему (он был из местных сербов) дословно перевел. Шарфюрер еще больше разозлился, сгреб меня за грудки и подтащил к самому краю пропасти. Тут к нему подошел капо Фогель и что-то сказал.

В тот день меня не сбросили в каменоломню, позже я понял, почему: капо оставил за собой удовольствие истязать меня каждый день. Он это тут же продемонстрировал: взял камень и ударил меня, повредив челюсть. Но и этого ему было мало, и он продолжил избиение киркой. Решив, что я отдал концы, он приказал двум заключенным погрузить меня на тележку и увезти. Это были двое французов, капо шел впереди них. Обливаясь кровью, в полубессознательном состоянии, я все же понимал, что происходит. Меня волокли в тележке, как дохлого пса, руки и ноги мои болтались, как у покойника. Через полузакрытые глаза я видел Фогеля, чье имя в переводе значит «птица», и понимал, что мне лучше притворяться мертвым. Если он заметит признаки жизни, он меня добьет. Как мог, я задерживал дыхание. К счастью, меня положили на живот, и он не мог видеть мое лицо и глаза.