— И с тех пор?.. — спросил Пуаро.
— Я не стану больше отвечать на ваши вопросы! — с негодованием воскликнул Фробишер. — Вам не кажется, что Хью сам знает, что для него лучше?
Сыщик не ответил. Ему никогда не нравилось признавать, что кто-то может знать что-либо лучше Эркюля Пуаро.
III
Когда они спустились в холл, то встретили входящего в дом адмирала Чандлера. Он на секунду остановился — темный силуэт на фоне яркого света снаружи — и сказал тихим, ворчливым голосом:
— О, вот вы где оба… Месье Пуаро, я хотел бы переговорить с вами. Пройдем в мой кабинет.
Фробишер вышел в открытую дверь, а Пуаро последовал за адмиралом. У него было такое чувство, словно его вызвали на шканцы для рапорта.
Адмирал жестом пригласил Пуаро сесть в одно из кресел, а сам уселся в другое. Пуаро во время разговора с Фрошибером ощущал его беспокойство, нервозность и раздражительность — все признаки сильного психологического напряжения. В адмирале он почувствовал безнадежность, тихое, глубокое отчаяние…
С глубоким вздохом Чандлер произнес:
— Не могу не сожалеть, что Диана втянула вас в это… Бедная девочка, я знаю, как это тяжело для нее. Но… это наша личная трагедия, и я думаю, вы поймете, месье Пуаро, что мы не хотим вмешательства посторонних.
— Конечно, я понимаю ваши чувства.
— Диана, бедняжка, не может в это поверить. Я сам сначала не мог поверить. Наверное, и сейчас не поверил бы, если б не знал… — Он замолчал.
— Не знали чего?
— Что это у нас в крови. Я имею в виду это скрытое заболевание.
— Но тем не менее вы согласились на помолвку?
Адмирал Чандлер вспыхнул:
— Вы хотите сказать, что мне следовало запретить ее тогда? Но в то время я понятия об этом не имел. Хью похож на мать, ничто в нем не напоминает Чандлеров. Я надеялся, что он похож на нее во всех отношениях. С самого детства в нем не замечалось ни следа отклонения от нормы — до этого момента. Я не мог знать, что… Будь все проклято, следы безумия есть почти в каждом древнем семействе!
— Вы не консультировались с врачом? — мягко спросил Пуаро.
— Нет, и не собираюсь! — взревел Чандлер. — Мальчик в полной безопасности здесь, я за ним присматриваю. Они запрут его в четырех стенах, как дикого зверя…
— Вы говорите, он в безопасности. Но в безопасности ли другие?
— Что вы хотите этим сказать?
Сыщик не ответил. Он в упор смотрел в печальные черные глаза Чандлера.
— Каждый занимается своей профессией, — с горечью произнес адмирал. — Вы ищете преступника! Но мой мальчик — не преступник, месье Пуаро.
— Пока нет.
— Что вы хотите сказать этим «пока»?
— Такие вещи усиливаются. Эти овцы…