Мы переместились на место неподалёку от дворца, под каменным сводом арки ворот, через которые в город обычно выходила прислуга.
Сюда так же сваливали мусор и нечистоты, так что амбре стояло ещё то.
Эллоиссент пошатнулся, и я вынуждена была подставить ему плечо.
От резкого движения камзол на нём распахнулся, открывая моему взору залитую кровью рубашку, разорванную не в одном, а в трёх местах.
– О! Да тебя потрепали сильнее, чем я думала!
– Одиффэ, да ты с годами стала куда больше походить на обыкновенную женщину, – тихо засмеялся Эл. – Раньше, бывало, тебя мои раны не беспокоили, а возбуждали.
– Раньше я была глупой и дикой. Так что не напоминай о былом.
– Трудно не вспоминать о потерянном счастье.
Несмотря на кажущуюся хрупкость Эллоиссент был тяжёлым. А я с годами ни выше, ни толще не стала. И ежу понятно, мне его в замок не дотащить.
На наше счастье охранники в золотых плащах то ли со скуки, то ли из истинного рвения решили выполнить свой долг: они нас заметили.
По сложившийся за вечер традиции четыре человека с быстротой молнии преодолели пространство от места своей вахты до помойки, на которой мы топтались на подгибающихся, у кого от усталости, у кого от боли, ногах.
Бравые вояки бросились между нами и дверью, в которую мы намеревались войти.
– Стоять! – кричал один.
– Смерть им! Смерть! – вопил другой.
Развернувшись к наступавшим, откинув с головы капюшон, так, чтобы были видны мои примечательные, на всё королевство известные рубиновые кудри, я надменно шагнула вперёд:
– Вы обознались или действительно угрожаете смертью матери наследника престола?
Воины отшатнулись в ужасе и изумлении:
– Ваше величество?!
Хвала Двуликим, что передо простые солдаты.
Представляю, какие слухи распустили бы достопочтенные лорды, не щадившие моей репутации даже тогда, когда я не давала к этому никаких поводов.
– Ваше величество, мы никак не ожидали увидеть вас здесь. Простите.
Было бы странно, ожидай они встретить королеву на помойке. Я легко и сразу их простила.
– Помогите господину послу добраться до его покоев во дворце. И никого к нему не пускайте до моего появления или особого распоряжения короля.
Эллоиссент стрельнул в меня взглядом:
– Я должен чувствовать себя ценным гостем или вашем пленником, маэра?
– Я пришлю к вам лекаря, кузен, – вместо ответа сказала я.
– Не утруждайтесь, ваше величество. Хоть вы так долго живёте в Фиаре, что успели забыть обычаи родного края, но ведь наверняка помните – магия нашей крови умеет залечивать любые раны.
– На господина посла было совершенно жестокое покушение. Его похитили прямо из дворца. Не теряйте бдительность, господа, – напутствовала я стражников. – Если хоть один волос с головы эдонийца упадёт, пущу вас на корм к зомби.