Чужие. Охота на жуков (Грэм, Резник) - страница 165

Как только морпехи вскинули оружие, готовясь к атаке, Амотц жестом подозвала охранников.

– Вы двое, давайте сюда и соберите больше людей! Нам нужно больше силы!

– Генерал, – заскулил Джонс, – в этом нет необходимости. Мы…

Она схватила его за воротник так, что он потерял равновесие.

– Если ты еще раз скажешь «в порядке», мне это будет только на руку, и я сломаю твой паршивый нос.

Гора лицехватов росла и росла, пока не превратилась в огромное скопление ног. Три существа распластались на стекле во всю свою длину. Своим нагромождением они образовали треугольник, который казался… правильным.

– Сейчас начнется реальное дерьмо, – Амотц плюнула в сторону Джонса. – Для меня несложно распознать стратегические приемы, а это один из них. Эти твари не просто пустоголовые букашки. Тебе бы лучше найти угол поукромнее. – Она смерила экскурсовода взглядом, полным презрения.

Тот поправил рубашку.

– Я никуда не пойду. Я полностью уверен в Корпорации и наших мерах безопасности.

– Так оглянись! – зашипела Амотц. – Потому что ты здесь один такой.

– Если вы начнете стрелять, вы разрушите базу. Их кровь разъест абсолютно все!

– Это была не моя идея – притащить на корабль кислотные бомбы и злить тварей!

Кортез закричал, когда три распластанных на стекле лицехвата были разорваны своими же сородичами. Им оторвали ноги, разорвали спины и дыхательные клапаны. Через считаные секунды, принесшие себя в жертву пришельцы исчезли в луже кислотной крови. А потом стекло рухнуло, словно растаявший сахар, не оставляя никакой преграды между людьми и толпой разъяренных паразитов.

– Огонь! – приказала генерал, показывая всем жестом отойти в глубь зала, как только началась стрельба.

Пронзительные выстрелы пистолетов сливались с барабанной дробью винтовок охраны. Твари взлетали в воздух, растопыривая конечности и оставляя отметины на полу. Другие карабкались по стенам, бросались под ноги.

Хаос и смятение царили повсюду. Тела и ноги куда ни глянь. Они были повсюду, один на другом, словно кишащее море пауков, но намного хуже.

Мистер Джонс обмочился, и резкий запах аммиака смешался с кислой вонью разлагающегося металла.

Кислота заполнила все вокруг. Пылали бочки, горел озон. Рибар вскрикнул от боли, когда длинная струя желтой крови обожгла его голень, обнажая кость. Он споткнулся, и Амотц забрала его оружие.

– Вызовите корабль, – приказала она раненому. – Нужно убираться отсюда. Дайте им знать, что это срочная эвакуация.

Морпех вышел на связь с экипажем.

Их корабль остался на орбите рядом с планетой, ожидая, когда завершится обход генералом станции. Предполагалось, что они заберут всех на Землю. Всех, даже…