Английские грамматические структуры (Хейнонен) - страница 14

ние 57

57

Переведите следующее предложение на русский язык.

Students hate annoying professors.

Это предложение можно понять двояко, а именно как

«Студенты очень не любят надоедливых профессо-

ров», где annoying — прилагательное со значением

«надоедливый, досаждающий вопросами», и как «Сту-

денты очень не любят досаждать профессорам», где

annoying — отглагольное существительное (так назы-

ваемый герундий) от глагола annoy со значением «до-

саждать, донимать, допекать, надоедать» или «раздра-

жать, сердить, злить».

Задание 58

дание 5

ние 5

588

Теперь для вас не составит труда перевести и следу-

ющее предложение.

Who likes boring people?

Это предложение, как и предыдущее, можно понять

двояко, а именно как «Кто любит скучных людей?», где

boring — прилагательное со значением «скучный, на-

водящий тоску», и как «Кто любит наводить тоску на

других людей?», где boring — герундий от глагола bore со значением «докучать, донимать, надоедать».

Задание 59

дание 5

ние 5

59

9

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 I hate to go to school.

2 I hate going to school.

Эти два предложения очень близки по смыслу, и все

же некоторая разница между ними есть. Во втором

29

предложении чувствуется негативный опыт: я уже был

в школе и мне там не понравилось. Первое предложе-

ние может касаться единичного случая: «Мне так не хо-

чется идти в школу».

Сравните следующие высказывания, в которых речь

также идет об однократном действии. Так, обычно гово-

рят: “I hate to remind you but you owe me 50 pounds.” —

«Мне очень неприятно напоминать тебе об этом, но ты

должен мне 50 фунтов». “I hate to see you so unhappy.” —

«Мне больно видеть тебя такой несчастной». И сравни-

те с такой фразой: “I hate telling people bad news.” —

«Я не люблю сообщать людям дурные новости», то

есть мне уже приходилось это делать и мне это не

понравилось.

Задание 60

дание 6

ние 6

60

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 I like to box.

2

2 I like boxing.

В первом предложении говорится: «Я люблю драться

на кулаках», то есть люблю заниматься боксом сам. Что

же касается второго предложения, то оно не однознач-

но. В нем речь идет о любви к боксу, которая может

проявляться как в том, что я люблю боксировать сам, так и в том, что я люблю смотреть, как дерутся другие, и вообще не равнодушен к этому виду спорта.

Задание 61

дание 6

ние 6

61

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?