Английские грамматические структуры (Хейнонен) - страница 43

We have nothing against him. We have nothing on him.

Более вероятен вариант: “We have nothing on him”. —

«У нас на него ничего нет». “We have nothing against him” означает: «Мы против него ничего не имеем».

Задание 204

дание 20

20

О скольких револьверах идет речь в каждом случае?

1 He was holding a revolver in both hands.

2 He was holding a revolver with both hands.

В первом случае речь идет о двух револьверах: он дер-

жал по револьверу в каждой руке; во втором — об од-

ном: он держал револьвер обеими руками.

91

Задание 205

дание 20

20

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 He wants to run this oi ce.

2

2 He wants to run for this oi ce.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится: «Он хочет руководить

этим офисом», во втором — «Он хочет баллотироваться

на эту должность».

Задание 206

дание 20

20

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1 John will show you your room.

2

2 John will show you to your room.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Джон покажет вам вашу комнату.

2. Джон проводит вас в вашу комнату.

Задание 207

дание 20

20

Допишите вторую реплику. Варианты вы найдете

под чертой.

1

1 “The door is locked.”


“…

.”

2

2 “Make sure the door is locked.”


“…

.”

I see that. I’ll see to that.

Вот что у вас должно было получиться:

1. “The door is locked.” — «Дверь заперта».

“I see that.” — «Я вижу».

92

2. “Make sure the door is locked.” — «Убедись, что

дверь заперта».

“I’ll see to that.” — «Я прослежу за этим».

Задание 208

Задание 20

дание 20

20

Прочтите следующие мини-диалоги между некой

дамой и ее подругой, и скажите, абсолютно ли они

идентичны по смыслу.

1

1 “Do you have any problems with your husband?”


“No.”

“Wait till he i nds out about your little secret.”

2

“Do you have any problems with your husband?”


“No.”

“Wait till he i nds out your little secret.”

Как вы заметили, во втором диалоге отсутствует пред-

лог about в третьей реплике. Отсутствие предлога

сказалось на смысле следующим образом: в первом

диалоге одна из подруг, получив отрицательный ответ

на вопрос о том, есть ли у другой проблемы с мужем, замечает: «Подожди, пока он узнает про твой малень-

кий секрет» (то есть узнает, что у нее есть секрет).

Во втором диалоге та же дама говорит: «Подожди,

пока он раскроет твой маленький секрет». Здесь муж

уже знает или догадывается, что у жены есть секрет, но

еще не знает, в чем этот секрет состоит.

Задание 209

дание 20

20

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1 h

ey found out about my little trick.