Английские грамматические структуры (Хейнонен) - страница 5

противоположный смысл: «Хорошие у тебя манеры,

нечего сказать!» Второе предложение может быть ком-

плиментом без всякой задней мысли.

Задание 13

дание 1

ние 113

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следующих

двух предложений или они означают одно и то же?

1

1 I wanted her to stop.

2

2 I wanted to stop her.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Я хотел, чтобы она остано-

вилась», а второе — «Я хотел остановить ее».

Задание 14

дание 1

ние 114

4

Взгляните на следующие два предложения и скажи-

те, в каком случае муж этой решительной дамы ско-

рее выразит протест.

1

1 She threw away (выбросила) a bottle of whisky.

2

2 She threw away a whisky bottle.

Вероятнее всего, протест последует в первом случае, потому что жена выбросит непочатую бутылку или бу-

тылку, в которой еще есть виски.

10

Во втором предложении речь идет о пустой бутыл-

ке. Сравните: a cup of tea (чашка чая) и a tea cup — чай-

ная чашка.

Задание 15

дание 1

ние 115

Взгляните на следующие предложения и скажите,

отразилась ли замена местоимения на смысле пред-

ложения.

1 I don’t want to go there. It is too dangerous.

2 You don’t want to go there. It is too dangerous.

Отразилась, и довольно существенно. Первые два

предложения следует понимать как отсутствие жела-

ния: «Я не хочу туда идти: это слишком опасно», а вто-

рые два — как предостережение: «Не ходи туда: это

слишком опасно».

В советах, данных второму лицу, глагол want неред-

ко имеет значение предостережения. Вспомните слова

уличного кота Монти из фильма «Стюарт Литтл». На во-

прос о том, где Стюарт и Сноубелл найдут Сокола, Мон-

ти отвечает: “Oh! That’s a bad guy. You don’t want to fool with him. You don’t want anything to do with him. Trust me”, что означает: «Это нехороший парень. С ним шутки

плохи. (Буквально: Вам не следует с ним шутить.) Лучше

вам с ним не связываться. Поверьте мне».

Задание 16

дание 1

ние 116

6

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1 I want one pound.

2 h

ere is one pound wanting.

Вот как это следовало сделать:

1. Мне нужен один фунт.

2. Одного фунта не хватает.

11

Задание 17

дание 1

ние 117

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 I have a present to give her.

2

2 I have to give her a present.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении глагол have употребляется в своем

основном значении «иметь», а во втором — в составе

конструкции have + to + V со значением долженство-

Inf.

вания. Соответственно, первое предложение означает:

«У меня есть для нее подарок», а второе — «Я должен